<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2full.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:creativeCommons="http://backend.userland.com/creativeCommonsRssModule" xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" version="2.0">

<channel>
	<title>卧思堂</title>
	
	<link>http://www.worthit.com.cn</link>
	<description>Deutsch lernen macht Spaß</description>
	<pubDate>Mon, 06 Jul 2009 05:38:44 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7.1</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<creativeCommons:license>http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/</creativeCommons:license><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" href="http://feeds.feedburner.com/kopy" type="application/rss+xml" /><item>
		<title>茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴…先上点片段吧…</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kopy/~3/naJTYT8rfLI/1318</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1318#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Jul 2009 05:38:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[K's 德语]]></category>

		<category><![CDATA[deutsch]]></category>

		<category><![CDATA[Die Welt von Gestern]]></category>

		<category><![CDATA[Stefan Zweig]]></category>

		<category><![CDATA[德汉对照]]></category>

		<category><![CDATA[德语]]></category>

		<category><![CDATA[昨日的世界]]></category>

		<category><![CDATA[舒昌善]]></category>

		<category><![CDATA[茨威格]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1318</guid>
		<description><![CDATA[


 abtxu小朋友在本博客里留言说想看更多的大师作品&#8230;这个不是老K不努力，人家德国的版权保护期限实在是稍微长了点，我们要等到2013年才能公开发布Stefan Zweig的完整作品&#8230;
 
图片来源:http://www.fronius-hans.com/trade.aspx&#8230;自己稍微裁剪了一下&#8230;
想看整本书是麻烦了点，不过贴点德汉对照的作品片段应该不犯法&#8230;大家看的出这是哪本书吧：
&#8230;In dem einen kleinen Intervall, seit mir der Bart zu sprossen begann und seit er zu ergrauen beginnt, in diesem einen halben Jahrhundert hat sich mehr ereignet an radikalen Verwandlungen und Veränderungen als sonst in zehn Menschengeschlechtern, und jeder von uns fühlt: zu vieles fast!&#8230;
&#8230;在从我开始长出胡须到胡须开始灰白这样短短的时间跨度之内，亦即半个世纪之内所发生的急剧变迁，大大超过平常十代人的时间。而我们中间的每个人都觉得：变迁未免太多了一点！&#8230;

&#8230;Alle die fahlen Rosse der Apokalypse sind durch [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/JgT4IL55UJYbGyLRgDfVmJXgqV8/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/JgT4IL55UJYbGyLRgDfVmJXgqV8/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/JgT4IL55UJYbGyLRgDfVmJXgqV8/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/JgT4IL55UJYbGyLRgDfVmJXgqV8/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-3979644233982124";
/* 468x15, 创建于 08-8-19 实验加载于每个帖子顶部 */
google_ad_slot = "7324262709";
google_ad_width = 468;
google_ad_height = 15;
//-->
</script>
<script type="text/javascript"
src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></-> <p>abtxu小朋友在本博客里留言说想看更多的大师作品&#8230;这个不是老K不努力，人家德国的版权保护期限实在是稍微长了点，我们要等到2013年才能公开发布Stefan Zweig的完整作品&#8230;</p>
<p><a title="http://lh4.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SlGFyI56XsI/AAAAAAAATr4/gHAeQJvK65A/s288/WienGraben-001.jpg" href="http://lh4.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SlGFyI56XsI/AAAAAAAATr4/gHAeQJvK65A/s800/WienGraben-001.jpg"><img src="http://lh4.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SlGFyI56XsI/AAAAAAAATr4/gHAeQJvK65A/s800/WienGraben-001.jpg" alt="" width="480" height="331" /> </a></p>
<p>图片来源:<a title="http://www.fronius-hans.com/trade.aspx" href="http://www.fronius-hans.com/trade.aspx">http://www.fronius-hans.com/trade.aspx</a>&#8230;自己稍微裁剪了一下&#8230;</p>
<p>想看整本书是麻烦了点，不过贴点德汉对照的作品片段应该不犯法&#8230;大家看的出这是哪本书吧：</p>
<p>&#8230;In dem einen kleinen Intervall, seit mir der Bart zu sprossen begann und seit er zu ergrauen beginnt, in diesem einen halben Jahrhundert hat sich mehr ereignet an radikalen Verwandlungen und Veränderungen als sonst in zehn Menschengeschlechtern, und jeder von uns fühlt: zu vieles fast!&#8230;</p>
<p>&#8230;在从我开始长出胡须到胡须开始灰白这样短短的时间跨度之内，亦即半个世纪之内所发生的急剧变迁，大大超过平常十代人的时间。而我们中间的每个人都觉得：变迁未免太多了一点！&#8230;</p>
<p><span id="more-1318"></span></p>
<p>&#8230;Alle die fahlen Rosse der Apokalypse sind durch mein Leben gestürmt, Revolution und Hungersnot, Geldentwertung und Terror, Epidemien und Emigration; ich habe die großen Massenideologien unter meinen Augen wachsen und sich ausbreiten sehen, den Faschismus in Italien, den Nationalsozialismus in Deutschland, den Bolschewismus in Russland und vor allem jene Erzpest, den Nationalismus, der die Blüte unserer europäischen Kultur vergiftet hat. Ich musste wehrloser, machtloser Zeuge sein des unvorstellbaren Rückfalls der Menschheit in längst vergessen gemeinte Barbarei mit ihrem bewussten und programmatischen Dogma der Antihumanität. Uns war es vorbehalten, wieder seit Jahrhunderten Kriege ohne Kriegserklärungen, Konzentrationslager, Folterungen, Massenberaubungen und Bombenangriffe auf wehrlose Städte zu sehen, Bestialitäten all dies, welche die letzten fünfzig Generationen nicht mehr gekannt haben und künftige hoffentlich nicht mehr erdulden werden. Aber paradoxerweise habe ich auch in ebenderselben Zeit, da unsere Welt im Moralischen zurückstürzte um ein Jahrtausend, dieselbe Menschheit im Technischen und Geistigen sich zu ungeahnten Taten erheben sehen, mit einem Flügelschlag alles in Millionen Jahren Geleistete überholend &#8230;</p>
<p>&#8230;《约翰启示录》里那几匹苍白的马全都闯入过我的生活，那就是革命和饥馑、货币贬值和恐怖统治、时疫疾病和政治流亡。我曾亲眼目睹各种群众性思潮——意大利的法西斯主义、德国的国家社会主义、俄国的布尔什维主义——的产生和蔓延，尤其是那不可救药的瘟疫——毒害了我们欧洲文化之花的民族主义。于是，我也就势必成了一个手无寸铁、无能为力的见证人，目击人类不可想象地倒退到以为早已被人忘却了的野蛮之中，这是一种有它自己纲领性的自觉情条的反对人性的野蛮，使我们在经过了若干世纪之后，重又见到了不宣而战的战争，见到了集中营、严刑拷打、大肆抢劫和对不设防城市的轰炸。所有这一切兽行是我们以前的五十代人所未曾见识过的，也但愿我们的后代人再也不会容忍的。不过，与此自相矛盾的是，我在这个使我们的世界在道德方面倒退了将近一千年的同一时代里，也看到了同样的人类由于在技术和智力方面取得的未曾预料到的成就而使自己大大进步，一跃超越了以往几百万年所取得的业绩&#8230;</p>
<p>&#8230;Dieses Gefühl der Sicherheit war der erstrebenswerteste Besitz von Millionen, das gemeinsame Lebensideal. [...]Erst waren es nur die Besitzenden, die sich dieses Vorzugs erfreuten, allmählich aber drängten die breiten Massen heran; das Jahrhundert der Sicherheit wurde das goldene Zeitalter des Versicherungswesens. Man assekurierte sein Haus gegen Feuer und Einbruch, sein Feld gegen Hagel und Wetterschaden, seinen Körper gegen Unfall und Krankheit &#8230;</p>
<p>&#8230;这种太平的感觉是千百万人所梦寐以求的财富，是他们共同的生活理想。[...]最初只有那些有财产的人为自己遇上这样的太平盛世而庆幸，但是后来渐渐扩大到广大群众，于是，这个太平的世纪便成了保险业的黄金时代。人们为自己的房屋作了防火和防盗保险；为自己的田产作了防雹和防灾保险；会防意外事故和疾病作了人身保险&#8230;</p>
<p>&#8230; Man lebte gut, man lebte leicht und unbesorgt in jenem alten Wien, und die Deutschen im Norden sahen etwas ärgerlich und verächtlich auf uns Nachbarn an der Donau herab, die, statt &#8220;tüchtig&#8221; zu sein und straffe Ordnung zu halten, sich genießerisch leben ließen, gut aßen, sich an Festen und Theatern freuten und dazu vortreffliche Musik machten. Statt der deutschen &#8220;Tüchtigkeit&#8221;, die schließlich allen andern Völkern die Existenz verbittert und verstört hat, statt dieses gierigen Allen-andern-vorankommen-Wollens und Vorwärtsjagens liebte man in Wien gemütlich zu plaudern, pflegte ein behagliches Zusammensein und ließ in einer gutmütigen und vielleicht laxen Konzilianz jedem ohne Missgunst seinen Teil. &#8220;Leben und leben lassen&#8221; war der berühmte Wiener Grundsatz, ein Grundsatz, der mir noch heute humaner erscheint als alle kategorischen Imperative &#8230;</p>
<p>&#8230;人们生活得很好，生活得轻松愉快，无忧无虑，而北边的德国人却用一种略带恼怒和藐视的目光眼望着我们这些居住在多瑙河畔的邻居。这些邻居并不“能干”，也没有紧张的秩序，而愿意享受生活：吃得好、在节日和剧院里寻找乐趣，并为此搞出了卓越超群的音乐。维也纳人确实不喜欢德国人那种最终会使其他一切民族的生活变得无比痛苦和遭到彻底破坏的所谓“能干”，不喜欢那种要凌驾于其他一切人之上的野心和拼命的追逐，他们喜欢怡然自得地聊天，习惯于相安共处，让每一个毫无妒意的人在与人为善和或许是漫不经心的和睦气氛中各得其所。“自己生活和让别人生活”曾是维也纳人的著名原则，在我看来，它至今仍然是一个比一切绝对的命令更富于人性的原则&#8230;</p>
<p>&#8230; Auch unsere Lehrer hatten an der Trostlosigkeit jenes Betriebes keine Schuld. Sie waren weder gut noch böse, keine Tyrannen und andererseits keine hilfreichen Kameraden, sondern arme Teufel, die sklavisch an das Schema, an den behördlich vorgeschriebenen Lehrplan gebunden, ihr &#8220;Pensum&#8221; zu erledigen hatten &#8230;</p>
<p>&#8230;不过，那种令人沮丧的学校生活也不能怪我们的老师。对于他们，既不能说好，也不能说坏。他们既不是暴君，也不是乐于助人的伙伴，而是一些可怜虫。他们是条条框框的奴隶，束缚于官署规定的教学计划，他们也象我们一样必须完成自己的“课程”&#8230;</p>
<p>&#8230; Die wienerische war eine muntere, geschwätzige Frau, die nicht alles in bester Sauberkeit hielt, dies und das leichtfertig vergaß, aber begeistert einem jede Gefälligkeit erwies. Die Berlinerin war korrekt und hielt alles tadellos im Stand; aber bei ihrer ersten Monatsrechnung fand ich in sauberer, steiler Schrift jeden kleinen Dienst berechnet, den sie erwiesen &#8230;</p>
<p>&#8230;维也纳的女房东是个活泼、爱说话的女人，她并不是把所有的地方都打扫得于干净净，粗心大意，丢三落四，但为人热心，助人为乐。柏林的女房东倒是无可拾摘，把一切都整理得井井有条。可是当第一个月结账时，我发现她用干净的斜体笔迹把账目记得一清二楚，她做的每一件小事都要算钱&#8230;</p>
<p>In Berlin saß ich in den Cafes und Wirtschaften zusammen am selben Tisch mit schweren Trinkern und Homosexuellen und Morphinisten, ich schüttelte – sehr stolz – die Hand einem ziemlich bekannten und abgestraften Hochstapler. Alles, was ich den realistischen Romanen kaum geglaubt hatte, schob und drängte sich in den kleinen Wirtsstuben und Cafés, in die ich eingeführt wurde, zusammen, und je schlimmer eines Menschen Ruf war, um so begehrlicher mein Interesse, seinen Träger persönlich kennenzulernen. Diese besondere Liebe oder Neugier für gefährdete Menschen hat mich übrigens mein ganzes Leben begleitet&#8230;</p>
<p>&#8230;我和那些酒徒、同性恋者、吸毒者同坐一桌。我会一十分自豪地一同一个相当出名的、被判过刑的大骗子握手（他后来发表了自己的回忆录，从而与我们这些作家为伍）。在我被带进去的小酒馆和咖啡馆里，拥挤着各种各样的我以为在现实主义的小说里不可能有的人物。而且一个人的名声愈坏就愈会使我产生一种欲望，想亲自和他相识。这种对危险人物的特殊爱或者说好奇曾伴随过我的一生&#8230;</p>
<p>&#8230; nun trug ihn die aufbrausende Welle der Unzufriedenheit rasch hoch. Die Inflation, die Arbeitslosigkeit, die politischen Krisen und nicht zum mindesten die Torheit des Auslands hatten das deutsche Volk aufgewühlt; ein ungeheures Verlangen nach Ordnung war in allen Kreisen des deutschen Volkes, dem Ordnung je mehr galt als Freiheit und Recht&#8230;</p>
<p>&#8230;是当时对现状不满的怒涛把他(希特勒)匆匆抬出来的。通货膨胀、失业、各种政治危机，还有外国的愚羹举动，使德意志民族人心浮动；此外，当时德国各阶层都迫切要求建立秩序，对他们来说，秩序从来就比自由和权利更重要&#8230;</p>
<p>感谢舒昌善老师的精彩翻译！</p>
<p>老K的话：快放假了，我要忍耐&#8230;<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/664" title="Die weltweit sch&ouml;nsten Grab&#8230;世间最美的坟墓&#8230;">Die weltweit sch&ouml;nsten Grab&#8230;世间最美的坟墓&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/533" title="Sternstunden der Menschheit(人类的群星闪耀时)SCAN计划继续进行&hellip;第八章德语完整版放出&hellip;">Sternstunden der Menschheit(人类的群星闪耀时)SCAN计划继续进行&hellip;第八章德语完整版放出&hellip;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/529" title="Sternstunden der Menschheit(人类的群星闪耀时)SCAN计划继续进行&#8230;第五章德语完整版放出&#8230;">Sternstunden der Menschheit(人类的群星闪耀时)SCAN计划继续进行&#8230;第五章德语完整版放出&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/400" title="Sternstunden der Menschheit(人类的群星闪耀时)&#8230;第二章德语完整版放出&#8230;">Sternstunden der Menschheit(人类的群星闪耀时)&#8230;第二章德语完整版放出&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/336" title="茨威格(Stefan Zweig)的绝命书德汉对照版&#8230;文字优美如昔&#8230;">茨威格(Stefan Zweig)的绝命书德汉对照版&#8230;文字优美如昔&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/301" title="茨威格(Stefan Zweig)痛彻人心的作品&#8230;Die Gouvernante(家庭女教师)&#8230;">茨威格(Stefan Zweig)痛彻人心的作品&#8230;Die Gouvernante(家庭女教师)&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/247" title="Sternstunden der Menschheit(人类的群星闪耀时)SCAN计划继续进行&hellip;第一章德语完整版放出&hellip;">Sternstunden der Menschheit(人类的群星闪耀时)SCAN计划继续进行&hellip;第一章德语完整版放出&hellip;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1257" title="罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…">罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1146" title="《雷锋日记》德汉对照版…其实偶很佩服他的…">《雷锋日记》德汉对照版…其实偶很佩服他的…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1134" title="很实用的《汉英法德语对照 常用谚语600条》&#8230;">很实用的《汉英法德语对照 常用谚语600条》&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1122" title="人最宝贵的是生命&#8230;Das Wertvollste, was der Mensch besitzt, ist das Leben&#8230;">人最宝贵的是生命&#8230;Das Wertvollste, was der Mensch besitzt, ist das Leben&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/774" title="老K读的第一部茨威格作品&#8230;Schachnovelle&#8230;">老K读的第一部茨威格作品&#8230;Schachnovelle&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/714" title="阿道夫&middot;希特勒的演讲艺术&#8230;德汉对照版&#8230;">阿道夫&middot;希特勒的演讲艺术&#8230;德汉对照版&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/641" title="Sternstunden der Menschheit(人类的群星闪耀时)&hellip;第十一章德语完整版放出&hellip;">Sternstunden der Menschheit(人类的群星闪耀时)&hellip;第十一章德语完整版放出&hellip;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/583" title="《青年在选择职业时的考虑》&#8230;德汉对照版&#8230;">《青年在选择职业时的考虑》&#8230;德汉对照版&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/558" title="《在马克思墓前的讲话》&#8230;德汉对照版&#8230;">《在马克思墓前的讲话》&#8230;德汉对照版&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/519" title="奥巴马获胜演讲全文&#8230;德汉对照版&#8230;">奥巴马获胜演讲全文&#8230;德汉对照版&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/326" title="爱因斯坦(Einstein)名言德汉对照版&#8230;一块石头&#8230;">爱因斯坦(Einstein)名言德汉对照版&#8230;一块石头&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/287" title="《古兰经》(Der Koran)德汉对照&#8230;节选节选&#8230;">《古兰经》(Der Koran)德汉对照&#8230;节选节选&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/269" title="哲学是什么？(Was ist Philosophie?)德汉对照&#8230;节选自《苏菲的世界》">哲学是什么？(Was ist Philosophie?)德汉对照&#8230;节选自《苏菲的世界》</a></li>
</ul>
<a href="http://17fav.com/" rel="1318" class="btn-17fav" title="用 17fav 收藏和分享本文"><img src="http://www.worthit.com.cn/wp-content/plugins/bookmark-share/bookmark.gif" alt="17fav 收藏本文" /></a><form id="fav-post-1318" style="display:none" method="post" action="" target="bs_popwin"><input type="hidden" name="blog_hash" value="fee1f3648852ecb490a77690f1913a4b" /><input type="hidden" name="url" value="http://www.worthit.com.cn/archives/1318" /><input type="hidden" name="title" value="茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;" /><input type="hidden" name="description" value="abtxu小朋友在本博客里留言说想看更多的大师作品...这个不是老K不努力，人家德国的版权保护期限实在是稍微长了点，我们要等到2013年才能公开发布Stefan Zweig的完整作品...

 
..." /><input type="hidden" name="tags" value="deutsch,Die Welt von Gestern,Stefan Zweig,德汉对照,德语,昨日的世界,舒昌善,茨威格" /><input type="hidden" name="server" value="" /></form><hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1318">茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1318#comments">No comment</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">deutsch</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/die-welt-von-gestern" rel="tag">Die Welt von Gestern</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/stefan-zweig" rel="tag">Stefan Zweig</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e6%b1%89%e5%af%b9%e7%85%a7" rel="tag">德汉对照</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e6%98%a8%e6%97%a5%e7%9a%84%e4%b8%96%e7%95%8c" rel="tag">昨日的世界</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e8%88%92%e6%98%8c%e5%96%84" rel="tag">舒昌善</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e8%8c%a8%e5%a8%81%e6%a0%bc" rel="tag">茨威格</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kopy/~4/naJTYT8rfLI" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1318/feed</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.worthit.com.cn/archives/1318</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>《德语学习》编辑部给偶的回信…我要努力…</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kopy/~3/qHlVMavLa8o/1314</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1314#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 04 Jul 2009 02:41:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[K's 德语]]></category>

		<category><![CDATA[deutsch]]></category>

		<category><![CDATA[德语]]></category>

		<category><![CDATA[德语学习]]></category>

		<category><![CDATA[编辑部]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1314</guid>
		<description><![CDATA[


 前一段时间老K在网上看到《德语学习》杂志的征稿启事，于是冒昧的写了封E - Brief询问具体事宜，编辑部的老师们很快就回信了&#8230;好激动啊&#8230;

我主要担心自己的文章过于八卦，质量不高(数量倒是绝对没问题&#8230;)，没想到老师们居然用了“很精彩”这三个字来评价偶的小小Blog&#8230;这个可是官方的肯定哦&#8230;
后来过了两个多月偶还是一个字都没写&#8230;实在不好意思，假期我有空一定开始多多码字&#8230;
小K的话: 写什么呢？要不研究为什么德语数字是个位在十位之前吧&#8230;比如为什么德语是“zweiundzwanzig”而英语是“twenty-two”&#8230;
要不您再点点这些&#8230;

找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;
老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;
祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！
［求助］有人见过这本德语书么？
Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;
关于&#8220;tsch&#252;ss&#8221;你所不知道的&#8230;
早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;
茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;
TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;
维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…
歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…
推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;
虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;
为什么要学德语…不错的PPT…
《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;
祝老爸父亲节快乐！
德国人热爱德语…至少大部分爱…
Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…
Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…
罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…


© kopykawai for 卧思堂, 2009
Source: 《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;
One comment
Post tags: deutsch, 德语, 德语学习, 编辑部

Feed enhanced by Better Feed from  Ozh
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/wx43r_QxKMqNpGCstm61bxh4n7A/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/wx43r_QxKMqNpGCstm61bxh4n7A/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/wx43r_QxKMqNpGCstm61bxh4n7A/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/wx43r_QxKMqNpGCstm61bxh4n7A/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>前一段时间老K在网上看到《德语学习》杂志的征稿启事，于是冒昧的写了封E - Brief询问具体事宜，编辑部的老师们很快就回信了&#8230;好激动啊&#8230;</p>
<p><img class="alignnone" title="deyuxuexi" src="http://lh3.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/Sk644OKEKRI/AAAAAAAATnQ/hUUWEI7UT-0/s800/deyuxuexi-004.jpg" alt="" width="480" height="199" /></p>
<p>我主要担心自己的文章过于八卦，质量不高(数量倒是绝对没问题&#8230;)，没想到老师们居然用了“很精彩”这三个字来评价偶的小小Blog&#8230;这个可是官方的肯定哦&#8230;</p>
<p>后来过了两个多月偶还是一个字都没写&#8230;实在不好意思，假期我有空一定开始多多码字&#8230;</p>
<p>小K的话: 写什么呢？要不研究为什么德语数字是个位在十位之前吧&#8230;比如为什么德语是“zweiundzwanzig”而英语是“twenty-two”&#8230;<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/322" title="找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;">找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/281" title="老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;">老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/223" title="祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！">祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/219" title="［求助］有人见过这本德语书么？">［求助］有人见过这本德语书么？</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/214" title="Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;">Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/210" title="关于&ldquo;tsch&uuml;ss&rdquo;你所不知道的&#8230;">关于&ldquo;tsch&uuml;ss&rdquo;你所不知道的&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/203" title="早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;">早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1318" title="茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;">茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1309" title="TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;">TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1304" title="维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…">维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1300" title="歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…">歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1298" title="推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;">推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1296" title="虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;">虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1293" title="为什么要学德语…不错的PPT…">为什么要学德语…不错的PPT…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1284" title="《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;">《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1280" title="祝老爸父亲节快乐！">祝老爸父亲节快乐！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1275" title="德国人热爱德语…至少大部分爱…">德国人热爱德语…至少大部分爱…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1269" title="Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…">Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1262" title="Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…">Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1257" title="罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…">罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…</a></li>
</ul>
<a href="http://17fav.com/" rel="1314" class="btn-17fav" title="用 17fav 收藏和分享本文"><img src="http://www.worthit.com.cn/wp-content/plugins/bookmark-share/bookmark.gif" alt="17fav 收藏本文" /></a><form id="fav-post-1314" style="display:none" method="post" action="" target="bs_popwin"><input type="hidden" name="blog_hash" value="fee1f3648852ecb490a77690f1913a4b" /><input type="hidden" name="url" value="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" /><input type="hidden" name="title" value="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;" /><input type="hidden" name="description" value="前一段时间老K在网上看到《德语学习》杂志的征稿启事，于是冒昧的写了封E - Brief询问具体事宜，编辑部的老师们很快就回信了...好激动啊...



我主要担心自己的文章过于八卦，质量不高..." /><input type="hidden" name="tags" value="deutsch,德语,德语学习,编辑部" /><input type="hidden" name="server" value="" /></form><hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314#comments">One comment</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">deutsch</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad%e5%ad%a6%e4%b9%a0" rel="tag">德语学习</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e7%bc%96%e8%be%91%e9%83%a8" rel="tag">编辑部</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kopy/~4/qHlVMavLa8o" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1314/feed</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.worthit.com.cn/archives/1314</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>TestDaf竟然比DSH更难…匪夷所思…</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kopy/~3/zTQO-oTIcsk/1309</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1309#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 04 Jul 2009 01:02:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[K's 德语]]></category>

		<category><![CDATA[deutsch]]></category>

		<category><![CDATA[DSH]]></category>

		<category><![CDATA[TestDaf]]></category>

		<category><![CDATA[德语]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1309</guid>
		<description><![CDATA[上一周德国知名德语学习博客Deutsch lernen und studieren in Deutschland发布了一项在线调查: “Welche Prüfung findet ihr leichter? TestDaF oder DSH?”(哪种考试更简单？TestDaf还是比DSH？)。现在结果出来了，老K和大家说道说道&#8230;
对两种考试还不太清楚的同学们可以先看看这篇短文: 德语DSH和TestDaF考试介绍 
我不得不承认最终果出乎意料，在182张有效投票中有94位网友认为DSH更简单，而喜欢TestDaf的只有区区88人(老K自己也投了一票)。偶以前一直都认为TestDaf比DSH更简单的说&#8230;不过我压根就没考过DSH就是了&#8230;
本人认为这个数据和Deutsch lernen und studieren in Deutschland的读者所在国家有很大关系，如果是我来进行这个调查的话估计Ergebnis会正好相反&#8230;毕竟国内的德语学习者通过TestDaf的要比通过DSH的多很多&#8230;
哪位读过这篇试析TestDaF与DSH之异同的论文的，出来谈谈感想吧&#8230;
老K的话：学期末实在是很忙&#8230;偶被当牲口使唤ing&#8230;
要不您再点点这些&#8230;

TestDaf宣传小短片&#8230;好多笑脸&#8230;
我的TestDaf(德福)证书&#8230;好贵的一张纸&#8230;
茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;
《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;
维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…
歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…
推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;
虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;
为什么要学德语…不错的PPT…
《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;
祝老爸父亲节快乐！
德国人热爱德语…至少大部分爱…
Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…
Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…
罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…
德语专业大有“钱途”…nicht wahr?
德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?
Gratuliere zum Geburtstag, Anne…
叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…
德语方言地图&#8230;Dialektkarte&#8230;


© kopykawai for 卧思堂, 2009
Source: TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;
One comment
Post [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/QS-x0f6saFEgY2DwQQxEBZNy5lw/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/QS-x0f6saFEgY2DwQQxEBZNy5lw/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/QS-x0f6saFEgY2DwQQxEBZNy5lw/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/QS-x0f6saFEgY2DwQQxEBZNy5lw/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>上一周德国知名德语学习博客<a href="http://deutschlernen-blog.de/" target="_blank">Deutsch lernen und studieren in Deutschland</a>发布了一项在线调查: <a title="Permanent Link to Umfrage. “Welche Prüfung findet ihr leichter? TestDaF oder DSH?”" rel="bookmark" href="http://deutschlernen-blog.de/2009/06/23/umfrage-welche-pruefung-findet-ihr-leichter-testdaf-oder-dsh/">“Welche Prüfung findet ihr leichter? TestDaF oder DSH?”</a>(哪种考试更简单？TestDaf还是比DSH？)。现在结果出来了，老K和大家说道说道&#8230;<img class="alignnone" title="Grafik-zu-Umfrgae-1-TestDaF-oder-DS" src="http://lh4.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/Sk2Vuu3ASjI/AAAAAAAATmw/uwDt6Olc7PE/s288/Grafik-zu-Umfrgae-1-TestDaF-oder-DSH.jpg" alt="" width="400" height="200" /></p>
<p>对两种考试还不太清楚的同学们可以先看看这篇短文: <a href="http://de.veduchina.com/html/article/200802/22834.shtml" target="_blank">德语DSH和TestDaF考试介绍 </a></p>
<p>我不得不承认最终果出乎意料，在182张有效投票中有94位网友认为DSH更简单，而喜欢TestDaf的只有区区88人(老K自己也投了一票)。偶以前一直都认为TestDaf比DSH更简单的说&#8230;不过我压根就没考过DSH就是了&#8230;</p>
<p>本人认为这个数据和<a href="http://deutschlernen-blog.de/" target="_blank">Deutsch lernen und studieren in Deutschland</a>的读者所在国家有很大关系，如果是我来进行这个调查的话估计Ergebnis会正好相反&#8230;毕竟国内的德语学习者通过TestDaf的要比通过DSH的多很多&#8230;</p>
<p>哪位读过这篇<a href="http://d.wanfangdata.com.cn/Periodical_dgyj200201013.aspx" target="_blank">试析TestDaF与DSH之异同</a>的论文的，出来谈谈感想吧&#8230;</p>
<p>老K的话：学期末实在是很忙&#8230;偶被当牲口使唤ing&#8230;<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1076" title="TestDaf宣传小短片&#8230;好多笑脸&#8230;">TestDaf宣传小短片&#8230;好多笑脸&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/333" title="我的TestDaf(德福)证书&#8230;好贵的一张纸&#8230;">我的TestDaf(德福)证书&#8230;好贵的一张纸&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1318" title="茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;">茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1304" title="维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…">维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1300" title="歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…">歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1298" title="推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;">推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1296" title="虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;">虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1293" title="为什么要学德语…不错的PPT…">为什么要学德语…不错的PPT…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1284" title="《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;">《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1280" title="祝老爸父亲节快乐！">祝老爸父亲节快乐！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1275" title="德国人热爱德语…至少大部分爱…">德国人热爱德语…至少大部分爱…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1269" title="Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…">Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1262" title="Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…">Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1257" title="罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…">罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1254" title="德语专业大有“钱途”…nicht wahr?">德语专业大有“钱途”…nicht wahr?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1239" title="德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?">德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1235" title="Gratuliere zum Geburtstag, Anne…">Gratuliere zum Geburtstag, Anne…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1232" title="叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…">叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1225" title="德语方言地图&#8230;Dialektkarte&#8230;">德语方言地图&#8230;Dialektkarte&#8230;</a></li>
</ul>
<a href="http://17fav.com/" rel="1309" class="btn-17fav" title="用 17fav 收藏和分享本文"><img src="http://www.worthit.com.cn/wp-content/plugins/bookmark-share/bookmark.gif" alt="17fav 收藏本文" /></a><form id="fav-post-1309" style="display:none" method="post" action="" target="bs_popwin"><input type="hidden" name="blog_hash" value="fee1f3648852ecb490a77690f1913a4b" /><input type="hidden" name="url" value="http://www.worthit.com.cn/archives/1309" /><input type="hidden" name="title" value="TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;" /><input type="hidden" name="description" value="上一周德国知名德语学习博客Deutsch lernen und studieren in Deutschland发布了一项在线调查: “Welche Prüfung findet ihr leicht..." /><input type="hidden" name="tags" value="deutsch,DSH,TestDaf,德语" /><input type="hidden" name="server" value="" /></form><hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1309">TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1309#comments">One comment</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">deutsch</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/dsh" rel="tag">DSH</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/testdaf" rel="tag">TestDaf</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kopy/~4/zTQO-oTIcsk" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1309/feed</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.worthit.com.cn/archives/1309</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kopy/~3/2-EMNYPp3Gg/1304</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1304#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 28 Jun 2009 02:14:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[K's 德语]]></category>

		<category><![CDATA[deutsch]]></category>

		<category><![CDATA[Elizabeth Schwarzkopf]]></category>

		<category><![CDATA[Wien]]></category>

		<category><![CDATA[女高音]]></category>

		<category><![CDATA[德语]]></category>

		<category><![CDATA[维也纳]]></category>

		<category><![CDATA[视频]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1304</guid>
		<description><![CDATA[最近考虑换一个网站放视频，主要是新浪的审核尺度实在是有点严，比如只要有纳粹或者第三帝国内容的视频十有八九都会被删除…大家说是优酷好还是土豆好？

德汉对照的歌词：
Mein Herz und mein Sinn
Schwärmt stets nur für Wien,
Für Wien, wie es weint, wie es lacht !
Da kenn ich mich aus,
Da bin i halt z&#8217;Haus,
Bei Tag und noch mehr bei der Nacht.
Und keiner bleibt kalt
Ob jung oder alt,
Der Wien, wie es wirklich ist, kennt
Müßt&#8217; ich einmal fort
Von dem schönen Ort,
Da nähm&#8217; meine Sehnsucht kein End.
魂萦梦繫维也纳，你的一颦一笑牵引我心。
不分昼夜，在那儿我识了自己，那儿我视为家乡。
不论老少没有人是冷淡无情的，维也纳就如同他们所认识的一样。
一旦离开了如此美丽的地方，我心中对它的向往将永无止尽。

Dann [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Q8kmsWicnLb_Cq_6pyhgt5_9SDE/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Q8kmsWicnLb_Cq_6pyhgt5_9SDE/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Q8kmsWicnLb_Cq_6pyhgt5_9SDE/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Q8kmsWicnLb_Cq_6pyhgt5_9SDE/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>最近考虑换一个网站放视频，主要是新浪的审核尺度实在是有点严，比如只要有纳粹或者第三帝国内容的视频十有八九都会被删除…大家说是优酷好还是土豆好？</p>
<p><object width="480" height="400" data="http://player.youku.com/player.php/sid/XMjA4MTIyMDg=/v.swf" type="application/x-shockwave-flash"><param name="align" value="middle" /><param name="src" value="http://player.youku.com/player.php/sid/XMjA4MTIyMDg=/v.swf" /><param name="quality" value="high" /></object></p>
<p>德汉对照的歌词：</p>
<p>Mein Herz und mein Sinn</p>
<p>Schwärmt stets nur für Wien,</p>
<p>Für Wien, wie es weint, wie es lacht !</p>
<p>Da kenn ich mich aus,</p>
<p>Da bin i halt z&#8217;Haus,</p>
<p>Bei Tag und noch mehr bei der Nacht.</p>
<p>Und keiner bleibt kalt</p>
<p>Ob jung oder alt,</p>
<p>Der Wien, wie es wirklich ist, kennt</p>
<p>Müßt&#8217; ich einmal fort</p>
<p>Von dem schönen Ort,</p>
<p>Da nähm&#8217; meine Sehnsucht kein End.</p>
<p>魂萦梦繫维也纳，你的一颦一笑牵引我心。</p>
<p>不分昼夜，在那儿我识了自己，那儿我视为家乡。</p>
<p>不论老少没有人是冷淡无情的，维也纳就如同他们所认识的一样。</p>
<p>一旦离开了如此美丽的地方，我心中对它的向往将永无止尽。</p>
<p><span id="more-1304"></span><br />
Dann hört&#8217; ich aus weiter Ferne ein Lied,</p>
<p>Das klingt und singt, das lockt und zieht:</p>
<p>之后我听到了从远方传来的一首歌，这首歌吹奏着，唱着，盘旋着，吸引着：</p>
<p>Refrain:</p>
<p>Wien, Wien, nur du allein</p>
<p>Sollst stets die Stadt meiner Träume sein !</p>
<p>Dort, wo die alten Häuser stehn,</p>
<p>Dort, wo die lieblichen Mädchen gehn !</p>
<p>Wien, Wien, nur du allein</p>
<p>Sollst stets die Stadt meiner Träume sein!</p>
<p>Dort, wo ich glücklich und selig bin,</p>
<p>Ist Wien, ist Wien, mein Wien !</p>
<p>维也纳，维也纳，只有你是我梦中之城。</p>
<p>那儿老舍伫立，那儿可人儿趋之若鹜。</p>
<p>维也纳，维也纳，只有你是我梦中之城。</p>
<p>我感到幸运及幸福的所在就是维也纳，维也纳，我的维也纳。</p>
<p>想了解更多关于女高音伊丽莎白·施瓦茨科普芙（Elizabeth Schwarzkopf）的资料请点击这里：<a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Elisabeth_Schwarzkopf" target="_blank">德语版</a>，<a href="http://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%BC%8A%E4%B8%BD%E8%8E%8E%E7%99%BD%C2%B7%E6%96%BD%E7%93%A6%E8%8C%A8%E7%A7%91%E6%99%AE%E5%A4%AB" target="_blank">中文版</a>…</p>
<p>老K的话：偶喜欢德语区南方的城市，比如慕尼黑和维也纳…元首生活和战斗过的地方…<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1284" title="《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;">《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/211" title="看看在新浪互联星空播客中搜索&quot;德语&quot;排名第一的是什么&#8230;">看看在新浪互联星空播客中搜索&quot;德语&quot;排名第一的是什么&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1318" title="茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;">茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1309" title="TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;">TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1300" title="歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…">歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1298" title="推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;">推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1296" title="虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;">虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1293" title="为什么要学德语…不错的PPT…">为什么要学德语…不错的PPT…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1280" title="祝老爸父亲节快乐！">祝老爸父亲节快乐！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1275" title="德国人热爱德语…至少大部分爱…">德国人热爱德语…至少大部分爱…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1269" title="Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…">Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1262" title="Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…">Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1257" title="罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…">罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1254" title="德语专业大有“钱途”…nicht wahr?">德语专业大有“钱途”…nicht wahr?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1239" title="德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?">德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1235" title="Gratuliere zum Geburtstag, Anne…">Gratuliere zum Geburtstag, Anne…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1232" title="叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…">叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1225" title="德语方言地图&#8230;Dialektkarte&#8230;">德语方言地图&#8230;Dialektkarte&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1215" title="Reflektion…Nein, Reflexion…">Reflektion…Nein, Reflexion…</a></li>
</ul>
<a href="http://17fav.com/" rel="1304" class="btn-17fav" title="用 17fav 收藏和分享本文"><img src="http://www.worthit.com.cn/wp-content/plugins/bookmark-share/bookmark.gif" alt="17fav 收藏本文" /></a><form id="fav-post-1304" style="display:none" method="post" action="" target="bs_popwin"><input type="hidden" name="blog_hash" value="fee1f3648852ecb490a77690f1913a4b" /><input type="hidden" name="url" value="http://www.worthit.com.cn/archives/1304" /><input type="hidden" name="title" value="维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…" /><input type="hidden" name="description" value="最近考虑换一个网站放视频，主要是新浪的审核尺度实在是有点严，比如只要有纳粹或者第三帝国内容的视频十有八九都会被删除…大家说是优酷好还是土豆好？



德汉对照的歌词：

Mein Herz..." /><input type="hidden" name="tags" value="deutsch,Elizabeth Schwarzkopf,Wien,女高音,德语,维也纳,视频" /><input type="hidden" name="server" value="" /></form><hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1304">维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1304#comments">No comment</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">deutsch</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/elizabeth-schwarzkopf" rel="tag">Elizabeth Schwarzkopf</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/wien" rel="tag">Wien</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%a5%b3%e9%ab%98%e9%9f%b3" rel="tag">女高音</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e7%bb%b4%e4%b9%9f%e7%ba%b3" rel="tag">维也纳</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e8%a7%86%e9%a2%91" rel="tag">视频</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kopy/~4/2-EMNYPp3Gg" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1304/feed</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.worthit.com.cn/archives/1304</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kopy/~3/sGMf2TW7qoE/1300</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1300#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 28 Jun 2009 00:36:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[K's 德语]]></category>

		<category><![CDATA[deutsch]]></category>

		<category><![CDATA[Goethe]]></category>

		<category><![CDATA[Schiller]]></category>

		<category><![CDATA[席勒]]></category>

		<category><![CDATA[德语]]></category>

		<category><![CDATA[歌德]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1300</guid>
		<description><![CDATA[这个由Gisbert Damaschke发布的博客很有特点，其主要内容(基本也是唯一内容)就是歌德与席勒的往来书信集，但作者玩了点花巧，使我们可以“即时”的读到“最新”的邮件…不过比原件晚了整整215年而已…
 
图片来源：http://www.natureinstitute.org/pub/ic/ic15/goethe.htm…两个人一起出现的话，歌德总是老很多…
歌德与席勒的往来书信长达11年之久，大约是从1794年6月11号到1805年4月26号或27号，因为时间平移了215年，所以该博客的理论结束时间大约是2020年4月26号或27号…建议大家还是订阅Feed，隔一段时间读一点的比较好…
老K的话：实在等不了11年的兄弟可以在线阅读或下载这个1856年的版本(Band 1, Band 2)…万幸Google Books还没有被完全的墙掉…
要不您再点点这些&#8230;

不存在百分百准确并忠于原著的翻译，如同不存在彻头彻尾的添油加醋
好大一堆书啊…Ein Haufen Bücher…
Sei mir gegrüßt, du lieber Mai…祝福你，五月&#8230;
茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;
《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;
TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;
维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…
推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;
虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;
为什么要学德语…不错的PPT…
《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;
祝老爸父亲节快乐！
德国人热爱德语…至少大部分爱…
Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…
Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…
罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…
德语专业大有“钱途”…nicht wahr?
德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?
Gratuliere zum Geburtstag, Anne…
叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…


© kopykawai for 卧思堂, 2009
Source: 歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…
No comment
Post tags: deutsch, Goethe, Schiller, 席勒, 德语, 歌德

Feed [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/a9e7MEoUd-nDdmiyeMSKBcKUAE0/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/a9e7MEoUd-nDdmiyeMSKBcKUAE0/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/a9e7MEoUd-nDdmiyeMSKBcKUAE0/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/a9e7MEoUd-nDdmiyeMSKBcKUAE0/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>这个由<a href="http://www.briefwechsel-schiller-goethe.de/" target="_blank">Gisbert Damaschke</a>发布的博客很有特点，其主要内容(基本也是唯一内容)就是歌德与席勒的往来书信集，但作者玩了点花巧，使我们可以“即时”的读到“最新”的邮件…不过比原件晚了整整215年而已…</p>
<p><a title="http://lh4.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/Ska2MIYNZkI/AAAAAAAAThw/Q5thfsaSqVs/s400/goethe_schiller-002.jpg" href="http://lh4.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/Ska2MIYNZkI/AAAAAAAAThw/Q5thfsaSqVs/s800/goethe_schiller-002.jpg"><img src="http://lh4.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/Ska2MIYNZkI/AAAAAAAAThw/Q5thfsaSqVs/s800/goethe_schiller-002.jpg" alt="" width="480" height="311" /> </a></p>
<p>图片来源：<a title="http://www.natureinstitute.org/pub/ic/ic15/goethe.htm" href="http://www.natureinstitute.org/pub/ic/ic15/goethe.htm">http://www.natureinstitute.org/pub/ic/ic15/goethe.htm</a>…两个人一起出现的话，歌德总是老很多…</p>
<p>歌德与席勒的往来书信长达11年之久，大约是从1794年6月11号到1805年4月26号或27号，因为时间平移了215年，所以该博客的理论结束时间大约是2020年4月26号或27号…建议大家还是订阅Feed，隔一段时间读一点的比较好…</p>
<p>老K的话：实在等不了11年的兄弟可以在线阅读或下载这个1856年的版本(<a href="http://books.google.com/books?id=Q4tAAAAAQAAJ&amp;printsec=frontcover">Band 1</a>, <a href="http://books.google.com/books?id=4nNEAAAAQAAJ&amp;pg=PP7">Band 2</a>)…万幸Google Books还没有被完全的墙掉…<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/947" title="不存在百分百准确并忠于原著的翻译，如同不存在彻头彻尾的添油加醋">不存在百分百准确并忠于原著的翻译，如同不存在彻头彻尾的添油加醋</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1151" title="好大一堆书啊…Ein Haufen Bücher…">好大一堆书啊…Ein Haufen Bücher…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1086" title="Sei mir gegrüßt, du lieber Mai…祝福你，五月&#8230;">Sei mir gegrüßt, du lieber Mai…祝福你，五月&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1318" title="茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;">茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1309" title="TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;">TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1304" title="维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…">维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1298" title="推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;">推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1296" title="虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;">虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1293" title="为什么要学德语…不错的PPT…">为什么要学德语…不错的PPT…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1284" title="《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;">《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1280" title="祝老爸父亲节快乐！">祝老爸父亲节快乐！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1275" title="德国人热爱德语…至少大部分爱…">德国人热爱德语…至少大部分爱…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1269" title="Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…">Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1262" title="Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…">Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1257" title="罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…">罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1254" title="德语专业大有“钱途”…nicht wahr?">德语专业大有“钱途”…nicht wahr?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1239" title="德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?">德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1235" title="Gratuliere zum Geburtstag, Anne…">Gratuliere zum Geburtstag, Anne…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1232" title="叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…">叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…</a></li>
</ul>
<a href="http://17fav.com/" rel="1300" class="btn-17fav" title="用 17fav 收藏和分享本文"><img src="http://www.worthit.com.cn/wp-content/plugins/bookmark-share/bookmark.gif" alt="17fav 收藏本文" /></a><form id="fav-post-1300" style="display:none" method="post" action="" target="bs_popwin"><input type="hidden" name="blog_hash" value="fee1f3648852ecb490a77690f1913a4b" /><input type="hidden" name="url" value="http://www.worthit.com.cn/archives/1300" /><input type="hidden" name="title" value="歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…" /><input type="hidden" name="description" value="这个由Gisbert Damaschke发布的博客很有特点，其主要内容(基本也是唯一内容)就是歌德与席勒的往来书信集，但作者玩了点花巧，使我们可以“即时”的读到“最新”的邮件…不过比原件晚了整整215..." /><input type="hidden" name="tags" value="deutsch,Goethe,Schiller,席勒,德语,歌德" /><input type="hidden" name="server" value="" /></form><hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1300">歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1300#comments">No comment</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">deutsch</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/goethe" rel="tag">Goethe</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/schiller" rel="tag">Schiller</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%b8%ad%e5%8b%92" rel="tag">席勒</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e6%ad%8c%e5%be%b7" rel="tag">歌德</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kopy/~4/sGMf2TW7qoE" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1300/feed</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.worthit.com.cn/archives/1300</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>推荐一个很轻松的博客…Veronique und Ingrid…</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kopy/~3/LsEkutOQuxI/1298</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1298#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 27 Jun 2009 05:00:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[K's 德语]]></category>

		<category><![CDATA[deutsch]]></category>

		<category><![CDATA[RSS]]></category>

		<category><![CDATA[博客]]></category>

		<category><![CDATA[德语]]></category>

		<category><![CDATA[部落格]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1298</guid>
		<description><![CDATA[在Google里随便乱逛的时候发现的，特别在这里推荐给大家：Veronique und Ingrid…国内的兄弟不用费劲去点，台湾Yahoo的部落格早就被G-F-W了。大家八仙翻墙，各显神通吧…

这是一点典型的家庭式博客，基本每篇日志都是用汉、德双语写成，但其内容并不是双语对照，基本是作者信马游缰的写出来的…俺就是喜欢这种写作风格，因为和偶很像，哈哈哈…
随便摘一篇吧：
Haare entfern!
2009/04/16 12:18
昨天剃了頭髮, 變小沙彌了! 先用帽子遮一下&#8230;&#8230;
Es gibt eine Zeremonie fuer Kinder in Taiwan. Zwar, wenn das Kind ein Monat alt, macht man die ganze Haare entfern, egal es Junge oder Maedchen ist. Man kann auch die Zeremonie an den 24. Tag nach dem Geburt haben. Mit den Haare macht man traditionelle Schreiber fuer das [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/vRIfHkbRKwxXOIPR7sHgJVgjnco/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/vRIfHkbRKwxXOIPR7sHgJVgjnco/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/vRIfHkbRKwxXOIPR7sHgJVgjnco/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/vRIfHkbRKwxXOIPR7sHgJVgjnco/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>在Google里随便乱逛的时候发现的，特别在这里推荐给大家：<a href="http://tw.myblog.yahoo.com/veronique-wanchen" target="_blank">Veronique und Ingrid</a>…国内的兄弟不用费劲去点，台湾Yahoo的部落格早就被G-F-W了。大家八仙翻墙，各显神通吧…</p>
<p><img src="http://lh4.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SkWJF9fjsBI/AAAAAAAAThU/SYgFiUOOXFg/s800/Veronique und Ingrid - Yahoo!奇摩部落格-001.jpg" alt="" width="480" height="307" /></p>
<p>这是一点典型的家庭式博客，基本每篇日志都是用汉、德双语写成，但其内容并不是双语对照，基本是作者信马游缰的写出来的…俺就是喜欢这种写作风格，因为和偶很像，哈哈哈…</p>
<p>随便摘一篇吧：</p>
<p>Haare entfern!</p>
<p>2009/04/16 12:18</p>
<p>昨天剃了頭髮, 變小沙彌了! 先用帽子遮一下&#8230;&#8230;</p>
<p>Es gibt eine Zeremonie fuer Kinder in Taiwan. Zwar, wenn das Kind ein Monat alt, macht man die ganze Haare entfern, egal es Junge oder Maedchen ist. Man kann auch die Zeremonie an den 24. Tag nach dem Geburt haben. Mit den Haare macht man traditionelle Schreiber fuer das Kind. Man glaubt, mit dem Schrieber kann das Kind in jede Pruefung sehr gute Zenzur bekommen, und auch alles gute in das Studium und Karriere in die Zukunft. Man denkt auch, wenn man die feine Haare entfern macht, bekommt das Kind danach sehr gesunde Haare!</p>
<p><span id="more-1298"></span></p>
<p>Und gestern, hat Gnocchi diese Zeremonie gehabt. Jetzt muss sie ja aber lieber eine Huete haben!</p>
<p>以前对剃胎毛这件事还真没什么了解，受教了…大家可以订阅这个<a href="http://feeds2.feedburner.com/VeroniqueUndIngrid" target="_blank">RSS</a>来跟踪这个部落格(只有摘要，没有全文)…</p>
<p>老K的话：祝 Ronnie 和 Gnocchi 小MM健康成长，永远快乐…哪位在国外的高人帮忙做一个全文输出的Feed吧…<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1239" title="德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?">德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1179" title="不知道写什么…干脆骂街…">不知道写什么…干脆骂街…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1130" title="这就是为什么我比较喜欢Google的原因…">这就是为什么我比较喜欢Google的原因…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1042" title="又发现一个德语学习博客…是老乡吗…">又发现一个德语学习博客…是老乡吗…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1030" title="这些…也算是德语吧…">这些…也算是德语吧…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/992" title="卧思堂被德语德国网站推荐了&#8230;O Yeah!">卧思堂被德语德国网站推荐了&#8230;O Yeah!</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/285" title="发现一个很Cool的关于德语和德国的BLOG&#8230;可惜停止更新了&#8230;">发现一个很Cool的关于德语和德国的BLOG&#8230;可惜停止更新了&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1318" title="茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;">茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1309" title="TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;">TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1304" title="维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…">维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1300" title="歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…">歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1296" title="虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;">虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1293" title="为什么要学德语…不错的PPT…">为什么要学德语…不错的PPT…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1284" title="《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;">《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1280" title="祝老爸父亲节快乐！">祝老爸父亲节快乐！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1275" title="德国人热爱德语…至少大部分爱…">德国人热爱德语…至少大部分爱…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1269" title="Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…">Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1262" title="Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…">Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1257" title="罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…">罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…</a></li>
</ul>
<a href="http://17fav.com/" rel="1298" class="btn-17fav" title="用 17fav 收藏和分享本文"><img src="http://www.worthit.com.cn/wp-content/plugins/bookmark-share/bookmark.gif" alt="17fav 收藏本文" /></a><form id="fav-post-1298" style="display:none" method="post" action="" target="bs_popwin"><input type="hidden" name="blog_hash" value="fee1f3648852ecb490a77690f1913a4b" /><input type="hidden" name="url" value="http://www.worthit.com.cn/archives/1298" /><input type="hidden" name="title" value="推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;" /><input type="hidden" name="description" value="在Google里随便乱逛的时候发现的，特别在这里推荐给大家：Veronique und Ingrid…国内的兄弟不用费劲去点，台湾Yahoo的部落格早就被G-F-W了。大家八仙翻墙，各显神通吧…

..." /><input type="hidden" name="tags" value="deutsch,RSS,博客,德语,部落格" /><input type="hidden" name="server" value="" /></form><hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1298">推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1298#comments">No comment</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">deutsch</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/rss" rel="tag">RSS</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%8d%9a%e5%ae%a2" rel="tag">博客</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e9%83%a8%e8%90%bd%e6%a0%bc" rel="tag">部落格</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kopy/~4/LsEkutOQuxI" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1298/feed</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.worthit.com.cn/archives/1298</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>虚拟式去死吧…Konjunktiv ade…</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kopy/~3/DmqHEyUOX6Y/1296</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1296#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 27 Jun 2009 01:38:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[K's 德语]]></category>

		<category><![CDATA[deutsch]]></category>

		<category><![CDATA[Konjunktiv]]></category>

		<category><![CDATA[Ludwig Reiners]]></category>

		<category><![CDATA[Stilfibel]]></category>

		<category><![CDATA[德语]]></category>

		<category><![CDATA[文体学]]></category>

		<category><![CDATA[虚拟式]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1296</guid>
		<description><![CDATA[首先必须说明这句话只是我的美好愿望，虚拟式(Konjunktiv)还活的好好的&#8230;估计等老K挂了德国人还在继续用它&#8230;
 
图片来源http://www.schneiderweb.info/deutsch/konjunktiv.htm
写日志是因为读到这样一段文字“Noch haben wir […] diese “Möglichkeitsform”, den Konjunktiv, und können auf diese Weise unterscheiden zwischen dem, was wirklich ist, und dem, was geschehen könnte. Aber in hundert Jahren werden wir diesen Unterschied nicht mehr machen können, denn der Konjunktiv […] stirbt langsam aus.”
自己乱翻译的：正是依靠着“可能式”(虚拟式)人们才能准确的分辨什么是真实的，什么是有可能发生的。但是100年后我们将无法作出判断，因为虚拟式正在慢慢死去。

说这话的不是旁人，正是偶以前介绍过的《文体入门》(Stilfibel)的作者赖纳斯大大(Ludwig Reiners)。且不提本人是他的狂热Fans，单就这种论点来说老K就要顶他！
比如就第二虚拟式来说，现在越来越多的德国人开始使用“würden+不定式”来代替传统的虚拟式形态。一来这样写起来方便(德国人也很懒的)，二来硬把动词变成“beföhle, flöhe, bewöge, schmölze, verhülfe”的形态也未免给人很古板的感觉…
参考网站：http://www.wunderland-deutsch.com/post/Liegt-der-Konjunktiv-im-Sterben.aspx
老K的话：始终没有忘记当年高考的时候就是被第一虚拟式给狠狠的阴了一把，搞的我现在变Konjunktiv I的时候总有心理障碍…
要不您再点点这些&#8230;

德语写作的二十条建议&#8230;Ade!德语文体学&#8230;
德语写作的二十条规则&#8230;再谈德语文体学&#8230;
利希腾贝格(Lichtenberg)折腾人的文字&#8230;这老小子有意思&#8230;
德语写作的二十条禁忌&#8230;德语文体学&#8230;
茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;
《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;
TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;
维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…
歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…
推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/HUWPPkIW_PiiOYZcfED3rlMqab0/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/HUWPPkIW_PiiOYZcfED3rlMqab0/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/HUWPPkIW_PiiOYZcfED3rlMqab0/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/HUWPPkIW_PiiOYZcfED3rlMqab0/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>首先必须说明这句话只是我的美好愿望，虚拟式(Konjunktiv)还活的好好的&#8230;估计等老K挂了德国人还在继续用它&#8230;</p>
<p><a title="http://lh6.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SkVu5n9G0HI/AAAAAAAATgs/xK1LRmaVw5I/s400/konjunktiv_huhnlied.jpg" href="http://lh6.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SkVu5n9G0HI/AAAAAAAATgs/xK1LRmaVw5I/s800/konjunktiv_huhnlied.jpg"><img src="http://lh6.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SkVu5n9G0HI/AAAAAAAATgs/xK1LRmaVw5I/s800/konjunktiv_huhnlied.jpg" alt="" width="480" height="328" /> </a></p>
<p>图片来源<a title="http://www.schneiderweb.info/deutsch/konjunktiv.htm" href="http://www.schneiderweb.info/deutsch/konjunktiv.htm">http://www.schneiderweb.info/deutsch/konjunktiv.htm</a></p>
<p>写日志是因为读到这样一段文字“Noch haben wir […] diese “Möglichkeitsform”, den Konjunktiv, und können auf diese Weise unterscheiden zwischen dem, was wirklich ist, und dem, was geschehen könnte. Aber in hundert Jahren werden wir diesen Unterschied nicht mehr machen können, denn der Konjunktiv […] stirbt langsam aus.”</p>
<p>自己乱翻译的：正是依靠着“可能式”(虚拟式)人们才能准确的分辨什么是真实的，什么是有可能发生的。但是100年后我们将无法作出判断，因为虚拟式正在慢慢死去。</p>
<p><span id="more-1296"></span></p>
<p>说这话的不是旁人，正是偶以前介绍过的《文体入门》(Stilfibel)的作者赖纳斯大大(Ludwig Reiners)。且不提本人是他的狂热Fans，单就这种论点来说老K就要顶他！</p>
<p>比如就第二虚拟式来说，现在越来越多的德国人开始使用“würden+不定式”来代替传统的虚拟式形态。一来这样写起来方便(德国人也很懒的)，二来硬把动词变成“beföhle, flöhe, bewöge, schmölze, verhülfe”的形态也未免给人很古板的感觉…</p>
<p>参考网站：<a title="http://www.wunderland-deutsch.com/post/Liegt-der-Konjunktiv-im-Sterben.aspx" href="http://www.wunderland-deutsch.com/post/Liegt-der-Konjunktiv-im-Sterben.aspx">http://www.wunderland-deutsch.com/post/Liegt-der-Konjunktiv-im-Sterben.aspx</a></p>
<p>老K的话：始终没有忘记当年高考的时候就是被第一虚拟式给狠狠的阴了一把，搞的我现在变Konjunktiv I的时候总有心理障碍…<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/449" title="德语写作的二十条建议&#8230;Ade!德语文体学&#8230;">德语写作的二十条建议&#8230;Ade!德语文体学&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/446" title="德语写作的二十条规则&#8230;再谈德语文体学&#8230;">德语写作的二十条规则&#8230;再谈德语文体学&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/667" title="利希腾贝格(Lichtenberg)折腾人的文字&#8230;这老小子有意思&#8230;">利希腾贝格(Lichtenberg)折腾人的文字&#8230;这老小子有意思&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/442" title="德语写作的二十条禁忌&#8230;德语文体学&#8230;">德语写作的二十条禁忌&#8230;德语文体学&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1318" title="茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;">茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1309" title="TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;">TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1304" title="维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…">维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1300" title="歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…">歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1298" title="推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;">推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1293" title="为什么要学德语…不错的PPT…">为什么要学德语…不错的PPT…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1284" title="《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;">《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1280" title="祝老爸父亲节快乐！">祝老爸父亲节快乐！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1275" title="德国人热爱德语…至少大部分爱…">德国人热爱德语…至少大部分爱…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1269" title="Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…">Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1262" title="Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…">Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1257" title="罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…">罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1254" title="德语专业大有“钱途”…nicht wahr?">德语专业大有“钱途”…nicht wahr?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1239" title="德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?">德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1235" title="Gratuliere zum Geburtstag, Anne…">Gratuliere zum Geburtstag, Anne…</a></li>
</ul>
<a href="http://17fav.com/" rel="1296" class="btn-17fav" title="用 17fav 收藏和分享本文"><img src="http://www.worthit.com.cn/wp-content/plugins/bookmark-share/bookmark.gif" alt="17fav 收藏本文" /></a><form id="fav-post-1296" style="display:none" method="post" action="" target="bs_popwin"><input type="hidden" name="blog_hash" value="fee1f3648852ecb490a77690f1913a4b" /><input type="hidden" name="url" value="http://www.worthit.com.cn/archives/1296" /><input type="hidden" name="title" value="虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;" /><input type="hidden" name="description" value="首先必须说明这句话只是我的美好愿望，虚拟式(Konjunktiv)还活的好好的...估计等老K挂了德国人还在继续用它...

 

图片来源http://www.schneiderweb.in..." /><input type="hidden" name="tags" value="deutsch,Konjunktiv,Ludwig Reiners,Stilfibel,德语,文体学,虚拟式" /><input type="hidden" name="server" value="" /></form><hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1296">虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1296#comments">No comment</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">deutsch</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/konjunktiv" rel="tag">Konjunktiv</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/ludwig-reiners" rel="tag">Ludwig Reiners</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/stilfibel" rel="tag">Stilfibel</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e6%96%87%e4%bd%93%e5%ad%a6" rel="tag">文体学</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e8%99%9a%e6%8b%9f%e5%bc%8f" rel="tag">虚拟式</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kopy/~4/DmqHEyUOX6Y" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1296/feed</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.worthit.com.cn/archives/1296</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>为什么要学德语…不错的PPT…</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kopy/~3/JPzz9XDJYVg/1293</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1293#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 26 Jun 2009 23:32:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[K's 德语]]></category>

		<category><![CDATA[deutsch]]></category>

		<category><![CDATA[PPT]]></category>

		<category><![CDATA[台湾]]></category>

		<category><![CDATA[张善礼]]></category>

		<category><![CDATA[德语]]></category>

		<category><![CDATA[德语系]]></category>

		<category><![CDATA[辅仁大学]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1293</guid>
		<description><![CDATA[老K一直认为对于一个德语学习者来说搞清楚“为什么要学德语”远远比“怎么学习德语”要困难的多，但也重要的多…希望下面这个来自台湾辅仁大学德语系张善礼老师制作的PPT可以对大家有所帮助…
Warum Deutsch lernen?
View more documents from kopykawai.

原文件地址：为什么要学德语(PPT)
本来是想简单的用Google Docs来发布的，结果昨天因为众所周知的原因该服务突然也被G-F-W了。所以各位看到的是偶通过Slideshare制作的Presentation…
大家可以明显的发现这个PPT在网页上显示的有点不正确，如果要求更高的话也可以将PPT拆成一张张的图片再制作成Picasa相册来分享…不过老k的空间实在已经很紧张了，能省就省吧…
感兴趣的童鞋还可以去看看这个网页：Warum Deutsch lernen?
老K的话：星期天居然还要到学校去听校长大人的期末报告…Scheiße!
要不您再点点这些&#8230;

小议&#8221;Denglisch&#8221;和&#8221;Anglizismus&#8221;&#8230;转帖&#8230;
高贵的谦虚是中庸之道&#8230;齐德芳神父(Franz Giet SVD)&#8230;
茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;
《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;
TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;
维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…
歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…
推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;
虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;
《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;
祝老爸父亲节快乐！
德国人热爱德语…至少大部分爱…
Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…
Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…
罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…
德语专业大有“钱途”…nicht wahr?
德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?
Gratuliere zum Geburtstag, Anne…
叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…
德语方言地图&#8230;Dialektkarte&#8230;


© kopykawai for 卧思堂, 2009
Source: 为什么要学德语…不错的PPT…
4 comments
Post tags: deutsch, PPT, 台湾, 张善礼, 德语, 德语系, 辅仁大学

Feed enhanced [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/xJeF2iPwwYjdRMNiAfeS-MvIIrA/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/xJeF2iPwwYjdRMNiAfeS-MvIIrA/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/xJeF2iPwwYjdRMNiAfeS-MvIIrA/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/xJeF2iPwwYjdRMNiAfeS-MvIIrA/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>老K一直认为对于一个德语学习者来说搞清楚“为什么要学德语”远远比“怎么学习德语”要困难的多，但也重要的多…希望下面这个来自台湾辅仁大学德语系张善礼老师制作的PPT可以对大家有所帮助…</p>
<div id="__ss_1646622" style="width: 425px; text-align: left;"><a style="display: block; margin: 12px 0px 3px; font: 14px helvetica,arial,sans-serif; text-decoration: underline" title="Warum Deutsch lernen?" href="http://www.slideshare.net/kopykawai/warum-deutsch-lernen?type=powerpoint">Warum Deutsch lernen?</a><object width="425" height="355" data="http://static.slidesharecdn.com/swf/ssplayer2.swf?doc=warumdeutschlernen-090626180204-phpapp01&amp;stripped_title=warum-deutsch-lernen" type="application/x-shockwave-flash"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowScriptAccess" value="always" /><param name="src" value="http://static.slidesharecdn.com/swf/ssplayer2.swf?doc=warumdeutschlernen-090626180204-phpapp01&amp;stripped_title=warum-deutsch-lernen" /><param name="allowfullscreen" value="true" /></object></p>
<div style="font-size: 11px; padding-top: 2px; font-family: tahoma,arial; height: 26px;">View more <a style="text-decoration: underline" href="http://www.slideshare.net/">documents</a> from <a style="text-decoration: underline" href="http://www.slideshare.net/kopykawai">kopykawai</a>.</div>
</div>
<p>原文件地址：<a href="http://www.de.fju.edu.tw/introduction/action/20070422.ppt" target="_blank">为什么要学德语</a>(PPT)</p>
<p>本来是想简单的用Google Docs来发布的，结果昨天因为众所周知的原因该服务突然也被G-F-W了。所以各位看到的是偶通过Slideshare制作的Presentation…</p>
<p>大家可以明显的发现这个PPT在网页上显示的有点不正确，如果要求更高的话也可以将PPT拆成一张张的图片再制作成Picasa相册来分享…不过老k的空间实在已经很紧张了，能省就省吧…</p>
<p>感兴趣的童鞋还可以去看看这个网页：<a href="http://www.daad.de/deutschland/deutsch-lernen/warum-deutsch-lernen/00469.de.html" target="_blank">Warum Deutsch lernen?</a></p>
<p>老K的话：星期天居然还要到学校去听校长大人的期末报告…Scheiße!<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1155" title="小议&#8221;Denglisch&#8221;和&#8221;Anglizismus&#8221;&#8230;转帖&#8230;">小议&#8221;Denglisch&#8221;和&#8221;Anglizismus&#8221;&#8230;转帖&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/903" title="高贵的谦虚是中庸之道&#8230;齐德芳神父(Franz Giet SVD)&#8230;">高贵的谦虚是中庸之道&#8230;齐德芳神父(Franz Giet SVD)&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1318" title="茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;">茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1309" title="TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;">TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1304" title="维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…">维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1300" title="歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…">歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1298" title="推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;">推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1296" title="虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;">虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1284" title="《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;">《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1280" title="祝老爸父亲节快乐！">祝老爸父亲节快乐！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1275" title="德国人热爱德语…至少大部分爱…">德国人热爱德语…至少大部分爱…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1269" title="Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…">Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1262" title="Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…">Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1257" title="罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…">罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1254" title="德语专业大有“钱途”…nicht wahr?">德语专业大有“钱途”…nicht wahr?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1239" title="德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?">德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1235" title="Gratuliere zum Geburtstag, Anne…">Gratuliere zum Geburtstag, Anne…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1232" title="叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…">叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1225" title="德语方言地图&#8230;Dialektkarte&#8230;">德语方言地图&#8230;Dialektkarte&#8230;</a></li>
</ul>
<a href="http://17fav.com/" rel="1293" class="btn-17fav" title="用 17fav 收藏和分享本文"><img src="http://www.worthit.com.cn/wp-content/plugins/bookmark-share/bookmark.gif" alt="17fav 收藏本文" /></a><form id="fav-post-1293" style="display:none" method="post" action="" target="bs_popwin"><input type="hidden" name="blog_hash" value="fee1f3648852ecb490a77690f1913a4b" /><input type="hidden" name="url" value="http://www.worthit.com.cn/archives/1293" /><input type="hidden" name="title" value="为什么要学德语…不错的PPT…" /><input type="hidden" name="description" value="老K一直认为对于一个德语学习者来说搞清楚“为什么要学德语”远远比“怎么学习德语”要困难的多，但也重要的多…希望下面这个来自台湾辅仁大学德语系张善礼老师制作的PPT可以对大家有所帮助…
Warum D..." /><input type="hidden" name="tags" value="deutsch,PPT,台湾,张善礼,德语,德语系,辅仁大学" /><input type="hidden" name="server" value="" /></form><hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1293">为什么要学德语…不错的PPT…</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1293#comments">4 comments</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">deutsch</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/ppt" rel="tag">PPT</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%8f%b0%e6%b9%be" rel="tag">台湾</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%bc%a0%e5%96%84%e7%a4%bc" rel="tag">张善礼</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad%e7%b3%bb" rel="tag">德语系</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e8%be%85%e4%bb%81%e5%a4%a7%e5%ad%a6" rel="tag">辅仁大学</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kopy/~4/JPzz9XDJYVg" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1293/feed</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.worthit.com.cn/archives/1293</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>我有抢劫的冲动…顺便为谷歌哀悼一下…</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kopy/~3/uxh3uN_vGdA/1288</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1288#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Jun 2009 01:41:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[K's 摄影]]></category>

		<category><![CDATA[pentax]]></category>

		<category><![CDATA[代理服务器]]></category>

		<category><![CDATA[宾得]]></category>

		<category><![CDATA[蜂鸟]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1288</guid>
		<description><![CDATA[昨天晚上Google服务的突然被封打了偶个“满脸桃花开”，Greader,Gmail,Gtalk,Google日历,协作平台,Picasa相册,Google论坛统统不能访问&#8230;本来有几篇德语学习方面的文章想写的，结果发现稿子都在Google Doc里，只能瞪着电脑屏幕发呆&#8230;
写点和谐的内容吧，从蜂鸟上转过来的，还好cebit老大的照片也是存在Picasa里&#8230;

两年来折腾的结果&#8230;

PK口手动集团军&#8230;


M42口集团军&#8230;
偶是学德语的Pentax玩家，手上竟然一个德头都没有&#8230;实在是对不起观众啊&#8230;
参考链接:(超有价值的帖子，感谢天地悠悠大斑竹)
http://www.001lt.com/photo/dispbbs.a&#8230;ID=5212&#38;page=1
http://www.001lt.com/photo/dispbbs.a&#8230;ID=5454&#38;page=1
准备玩德头的朋友一定要看下这贴
http://www.001lt.com/photo/dispbbs.a&#8230;ID=4805&#38;page=1
老K的话：哪位高人推荐一个既好用，又安全的代理服务器啊，小弟跪谢了&#8230;李开复大大是不是考虑捐个几千万的，该出手时就出手啊&#8230;
要不您再点点这些&#8230;

何舒鑫(EVA)小朋友百日留念…
2008-11-09解放公园随拍&#8230;终于不下雨了&#8230;
2008-10-19解放公园随拍&#8230;秋意浓&#8230;
谈谈怎样拍鸽子&#8230;绝对原创&#8230;
用Pentax的一位外国摄友&#8230;他有两个如花似玉的女儿&#8230;
光线急速变化的环境下如何测光啊&#8230;好专业的问题&#8230;
这就是我为什么一直随身带着K20D的原因
祈祷的螳螂&#8230;发现一位用pentax的大师&#8230;大家快出来拜上帝&#8230;
Pentax k100d super+Ricoh 50mm F1.7使用感受＆试机随拍片
长辈送我照相机…不会耍…
学校运动会随拍…晒死了…
婚礼,烟花&#8230;还有交杯酒&#8230;
YoYo in dancing&#8230;漂亮MM&#8230;
秀一下偶的宝贝Pentax单反&#8230;还有RICOH 50mm F1.7&#8230;
2008-10-02解放公园随拍&#8230;长焦的魅力&#8230;
可爱MM教你从一数到十&#8230;雨萱还是那么的清纯&#8230;
小侄女的几张可爱照片&#8230;实在是太萌了&#8230;
2008-08-18武汉解放公园随拍&#8230;
再亮一张Sony A系列单反的宣传照&#8230;
学校里面随便拍的小孩子&#8230;


© kopykawai for 卧思堂, 2009
Source: 我有抢劫的冲动&#8230;顺便为谷歌哀悼一下&#8230;
2 comments
Post tags: pentax, 代理服务器, 宾得, 蜂鸟

Feed enhanced by Better Feed from  Ozh
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/q7lJyJqxl-9Rqdzk_Kq8Z8QFuQw/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/q7lJyJqxl-9Rqdzk_Kq8Z8QFuQw/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/q7lJyJqxl-9Rqdzk_Kq8Z8QFuQw/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/q7lJyJqxl-9Rqdzk_Kq8Z8QFuQw/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>昨天晚上Google服务的突然被封打了偶个“满脸桃花开”，Greader,Gmail,Gtalk,Google日历,协作平台,Picasa相册,Google论坛统统不能访问&#8230;本来有几篇德语学习方面的文章想写的，结果发现稿子都在Google Doc里，只能瞪着电脑屏幕发呆&#8230;</p>
<p>写点和谐的内容吧，从<a href="http://bbs.fengniao.com/forum/showthread.php?t=1221436" target="_blank">蜂鸟</a>上转过来的，还好cebit老大的照片也是存在Picasa里&#8230;</p>
<p><img src="http://lh6.ggpht.com/_NEBgadccoys/Sg03Uz1tQXI/AAAAAAAAF34/A7rE-FH2IZQ/s800/IMGP8325.JPG" alt="" width="480" height="288" /></p>
<p>两年来折腾的结果&#8230;</p>
<p><img src="http://lh5.ggpht.com/_NEBgadccoys/Sg03WK8rVnI/AAAAAAAAF38/lEMR-2fIxuA/s800/IMGP8327.JPG" alt="" width="480" height="319" /></p>
<p>PK口手动集团军&#8230;</p>
<p><span id="more-1288"></span></p>
<p><img src="http://lh5.ggpht.com/_NEBgadccoys/Sg03a3tUhPI/AAAAAAAAF4I/M0Kfg5ZnKpg/s800/IMGP8342.JPG" alt="" width="480" height="332" /></p>
<p>M42口集团军&#8230;</p>
<p>偶是学德语的Pentax玩家，手上竟然一个德头都没有&#8230;实在是对不起观众啊&#8230;</p>
<p>参考链接:(超有价值的帖子，感谢天地悠悠大斑竹)</p>
<p><a href="http://www.001lt.com/photo/dispbbs.asp?boardID=49&amp;ID=5212&amp;page=1">http://www.001lt.com/photo/dispbbs.a&#8230;ID=5212&amp;page=1</a></p>
<p><a href="http://www.001lt.com/photo/dispbbs.asp?boardID=49&amp;ID=5454&amp;page=1">http://www.001lt.com/photo/dispbbs.a&#8230;ID=5454&amp;page=1</a></p>
<p>准备玩德头的朋友一定要看下这贴</p>
<p><a href="http://www.001lt.com/photo/dispbbs.a...ID=4805&amp;page=1">http://www.001lt.com/photo/dispbbs.a&#8230;ID=4805&amp;page=1</a></p>
<p>老K的话：哪位高人推荐一个既好用，又安全的代理服务器啊，小弟跪谢了&#8230;李开复大大是不是考虑捐个几千万的，该出手时就出手啊&#8230;<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1221" title="何舒鑫(EVA)小朋友百日留念…">何舒鑫(EVA)小朋友百日留念…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/521" title="2008-11-09解放公园随拍&#8230;终于不下雨了&#8230;">2008-11-09解放公园随拍&#8230;终于不下雨了&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/484" title="2008-10-19解放公园随拍&hellip;秋意浓&hellip;">2008-10-19解放公园随拍&hellip;秋意浓&hellip;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/478" title="谈谈怎样拍鸽子&#8230;绝对原创&#8230;">谈谈怎样拍鸽子&#8230;绝对原创&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/435" title="用Pentax的一位外国摄友&#8230;他有两个如花似玉的女儿&#8230;">用Pentax的一位外国摄友&#8230;他有两个如花似玉的女儿&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/431" title="光线急速变化的环境下如何测光啊&#8230;好专业的问题&#8230;">光线急速变化的环境下如何测光啊&#8230;好专业的问题&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/192" title="这就是我为什么一直随身带着K20D的原因">这就是我为什么一直随身带着K20D的原因</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/191" title="祈祷的螳螂&#8230;发现一位用pentax的大师&#8230;大家快出来拜上帝&#8230;">祈祷的螳螂&#8230;发现一位用pentax的大师&#8230;大家快出来拜上帝&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/137" title="Pentax k100d super+Ricoh 50mm F1.7使用感受＆试机随拍片">Pentax k100d super+Ricoh 50mm F1.7使用感受＆试机随拍片</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1111" title="长辈送我照相机…不会耍…">长辈送我照相机…不会耍…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1101" title="学校运动会随拍…晒死了…">学校运动会随拍…晒死了…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/787" title="婚礼,烟花&#8230;还有交杯酒&#8230;">婚礼,烟花&#8230;还有交杯酒&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/767" title="YoYo in dancing&#8230;漂亮MM&#8230;">YoYo in dancing&#8230;漂亮MM&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/682" title="秀一下偶的宝贝Pentax单反&#8230;还有RICOH 50mm F1.7&#8230;">秀一下偶的宝贝Pentax单反&#8230;还有RICOH 50mm F1.7&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/404" title="2008-10-02解放公园随拍&#8230;长焦的魅力&#8230;">2008-10-02解放公园随拍&#8230;长焦的魅力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/313" title="可爱MM教你从一数到十&#8230;雨萱还是那么的清纯&#8230;">可爱MM教你从一数到十&#8230;雨萱还是那么的清纯&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/282" title="小侄女的几张可爱照片&#8230;实在是太萌了&#8230;">小侄女的几张可爱照片&#8230;实在是太萌了&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/265" title="2008-08-18武汉解放公园随拍&#8230;">2008-08-18武汉解放公园随拍&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/218" title="再亮一张Sony A系列单反的宣传照&#8230;">再亮一张Sony A系列单反的宣传照&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/100" title="学校里面随便拍的小孩子&#8230;">学校里面随便拍的小孩子&#8230;</a></li>
</ul>
<a href="http://17fav.com/" rel="1288" class="btn-17fav" title="用 17fav 收藏和分享本文"><img src="http://www.worthit.com.cn/wp-content/plugins/bookmark-share/bookmark.gif" alt="17fav 收藏本文" /></a><form id="fav-post-1288" style="display:none" method="post" action="" target="bs_popwin"><input type="hidden" name="blog_hash" value="fee1f3648852ecb490a77690f1913a4b" /><input type="hidden" name="url" value="http://www.worthit.com.cn/archives/1288" /><input type="hidden" name="title" value="我有抢劫的冲动&#8230;顺便为谷歌哀悼一下&#8230;" /><input type="hidden" name="description" value="昨天晚上Google服务的突然被封打了偶个“满脸桃花开”，Greader,Gmail,Gtalk,Google日历,协作平台,Picasa相册,Google论坛统统不能访问...本来有几篇德语学习方面..." /><input type="hidden" name="tags" value="pentax,代理服务器,宾得,蜂鸟" /><input type="hidden" name="server" value="" /></form><hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1288">我有抢劫的冲动&#8230;顺便为谷歌哀悼一下&#8230;</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1288#comments">2 comments</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/pentax" rel="tag">pentax</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e4%bb%a3%e7%90%86%e6%9c%8d%e5%8a%a1%e5%99%a8" rel="tag">代理服务器</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%ae%be%e5%be%97" rel="tag">宾得</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e8%9c%82%e9%b8%9f" rel="tag">蜂鸟</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kopy/~4/uxh3uN_vGdA" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1288/feed</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.worthit.com.cn/archives/1288</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>《相对无语》…Lippen schweigen…</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kopy/~3/1qrOFmvyUtg/1284</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1284#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Jun 2009 04:48:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[K's 德语]]></category>

		<category><![CDATA[deutsch]]></category>

		<category><![CDATA[Die Lustige Witwe]]></category>

		<category><![CDATA[元首]]></category>

		<category><![CDATA[希特勒]]></category>

		<category><![CDATA[廖昌永]]></category>

		<category><![CDATA[德语]]></category>

		<category><![CDATA[歌剧]]></category>

		<category><![CDATA[维也纳]]></category>

		<category><![CDATA[金色大厅]]></category>

		<category><![CDATA[风流寡妇]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1284</guid>
		<description><![CDATA[这是老K最喜欢的德语(轻)歌剧片段之一，摘自著名的《风流寡妇》(Die Lustige Witwe)&#8230;说来这好象也是元首最喜欢的作品&#8230;

截自我国著名歌唱家廖昌永于2008年在维也纳金色大厅(Goldene Halle)举行的独唱音乐会&#8230;这段视频内嵌了中文字幕，偶可以省点麻烦&#8230;
德语歌词：
Lippen schweigen, &#8217;s flüstern Geigen:
Hab&#8217; mich lieb!
All&#8217; die Schritte sagen bitte,
hab&#8217; mich lieb!
Jeder Druck der Hände deutlich mir&#8217;s beschrieb,
er sagt klar: &#8217;s ist wahr, &#8217;s ist wahr,
du hast mich lieb!

Bei jedem Walzerschritt
Tanzt auch die Seele mit,
da hüpft das Herzchen klein,
es klopft und pocht:
Sei mein! Sei mein!
Und der Mund er spricht kein Wort,
doch [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/05MnsE2ai7xYjNNhDEaX62gC3LU/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/05MnsE2ai7xYjNNhDEaX62gC3LU/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/05MnsE2ai7xYjNNhDEaX62gC3LU/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/05MnsE2ai7xYjNNhDEaX62gC3LU/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>这是老K最喜欢的德语(轻)歌剧片段之一，摘自著名的《风流寡妇》(Die Lustige Witwe)&#8230;说来这好象也是元首最喜欢的作品&#8230;</p>
<div><object width="480" height="370" data="http://p.you.video.sina.com.cn/player/outer_player.swf?auto=1&amp;vid=21999832&amp;uid=1142928117" type="application/x-shockwave-flash"><param name="id" value="ssss" /><param name="allowScriptAccess" value="always" /><param name="name" value="ssss" /><param name="src" value="http://p.you.video.sina.com.cn/player/outer_player.swf?auto=1&amp;vid=21999832&amp;uid=1142928117" /><param name="allowfullscreen" value="true" /></object></div>
<p>截自我国著名歌唱家廖昌永于<span class="l">2008年在维也纳金色大厅(Goldene Halle)举行的独唱音乐会&#8230;这段</span>视频内嵌了中文字幕，偶可以省点麻烦&#8230;</p>
<p>德语歌词：<br />
Lippen schweigen, &#8217;s flüstern Geigen:<br />
Hab&#8217; mich lieb!<br />
All&#8217; die Schritte sagen bitte,<br />
hab&#8217; mich lieb!<br />
Jeder Druck der Hände deutlich mir&#8217;s beschrieb,<br />
er sagt klar: &#8217;s ist wahr, &#8217;s ist wahr,</p>
<p>du hast mich lieb!</p>
<p><span id="more-1284"></span></p>
<p>Bei jedem Walzerschritt<br />
Tanzt auch die Seele mit,<br />
da hüpft das Herzchen klein,<br />
es klopft und pocht:<br />
Sei mein! Sei mein!<br />
Und der Mund er spricht kein Wort,<br />
doch tönt es fort und immerfort:</p>
<p>ich hab&#8217; dich ja so lieb,<br />
ich hab&#8217; dich lieb!<br />
Jeder Druck der Hände deutlich mir&#8217;s beschrieb,<br />
er sagt klar: &#8217;s ist wahr, &#8217;s ist wahr,<br />
du hast mich lieb!<br />
老K的话：主流观点总是将希特勒评价为三流艺术家，但我们不应该忘记这个三流是基于什么标准的&#8230;个人认为他的水平绝对在我国各美院教师的平均线之上&#8230;<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1304" title="维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…">维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/968" title="Durch Gottes Sieg ist jetzt dein Leben mein&#8230;">Durch Gottes Sieg ist jetzt dein Leben mein&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/714" title="阿道夫&middot;希特勒的演讲艺术&#8230;德汉对照版&#8230;">阿道夫&middot;希特勒的演讲艺术&#8230;德汉对照版&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1318" title="茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;">茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1309" title="TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;">TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1300" title="歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…">歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1298" title="推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;">推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1296" title="虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;">虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1293" title="为什么要学德语…不错的PPT…">为什么要学德语…不错的PPT…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1280" title="祝老爸父亲节快乐！">祝老爸父亲节快乐！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1275" title="德国人热爱德语…至少大部分爱…">德国人热爱德语…至少大部分爱…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1269" title="Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…">Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1262" title="Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…">Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1257" title="罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…">罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1254" title="德语专业大有“钱途”…nicht wahr?">德语专业大有“钱途”…nicht wahr?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1239" title="德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?">德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1235" title="Gratuliere zum Geburtstag, Anne…">Gratuliere zum Geburtstag, Anne…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1232" title="叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…">叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1225" title="德语方言地图&#8230;Dialektkarte&#8230;">德语方言地图&#8230;Dialektkarte&#8230;</a></li>
</ul>
<a href="http://17fav.com/" rel="1284" class="btn-17fav" title="用 17fav 收藏和分享本文"><img src="http://www.worthit.com.cn/wp-content/plugins/bookmark-share/bookmark.gif" alt="17fav 收藏本文" /></a><form id="fav-post-1284" style="display:none" method="post" action="" target="bs_popwin"><input type="hidden" name="blog_hash" value="fee1f3648852ecb490a77690f1913a4b" /><input type="hidden" name="url" value="http://www.worthit.com.cn/archives/1284" /><input type="hidden" name="title" value="《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;" /><input type="hidden" name="description" value="这是老K最喜欢的德语(轻)歌剧片段之一，摘自著名的《风流寡妇》(Die Lustige Witwe)...说来这好象也是元首最喜欢的作品...

截自我国著名歌唱家廖昌永于2008年在维也纳金色大..." /><input type="hidden" name="tags" value="deutsch,Die Lustige Witwe,元首,希特勒,廖昌永,德语,歌剧,维也纳,金色大厅,风流寡妇" /><input type="hidden" name="server" value="" /></form><hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1284">《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1284#comments">4 comments</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">deutsch</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/die-lustige-witwe" rel="tag">Die Lustige Witwe</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%85%83%e9%a6%96" rel="tag">元首</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%b8%8c%e7%89%b9%e5%8b%92" rel="tag">希特勒</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%bb%96%e6%98%8c%e6%b0%b8" rel="tag">廖昌永</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e6%ad%8c%e5%89%a7" rel="tag">歌剧</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e7%bb%b4%e4%b9%9f%e7%ba%b3" rel="tag">维也纳</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e9%87%91%e8%89%b2%e5%a4%a7%e5%8e%85" rel="tag">金色大厅</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e9%a3%8e%e6%b5%81%e5%af%a1%e5%a6%87" rel="tag">风流寡妇</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kopy/~4/1qrOFmvyUtg" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1284/feed</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.worthit.com.cn/archives/1284</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>祝老爸父亲节快乐！</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kopy/~3/_E_48CR6odk/1280</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1280#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Jun 2009 12:48:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[K's 德语]]></category>

		<category><![CDATA[deutsch]]></category>

		<category><![CDATA[Ostern]]></category>

		<category><![CDATA[Vatertag]]></category>

		<category><![CDATA[复活节]]></category>

		<category><![CDATA[德语]]></category>

		<category><![CDATA[父亲节]]></category>

		<category><![CDATA[老爸]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1280</guid>
		<description><![CDATA[今天早上才知道昨天是父亲节，小K真是不孝啊！刚才向老爸上贡了100大洋，惨点，但多少是个心意…最近比较穷…

虽然比偶差了点，但老爸年轻时是个帅哥哦…
不知道该写些什么祝贺他老人家才好，想起某句德国哲言“Vater werden ist nicht schwer, Vater sein dagegen sehr.”(成为一个父亲并不难，但作个好父亲却难上加难)…老爸把俺这不成材的臭小子养这么大，实在是辛苦了…
小K的话：大家注意德国那边的父亲节(Vatertag有时也叫Männertag或者Herrentag)和咱们这不一样，其具体日期是复活节(Ostern)后第40天…其实也就是把宗教节日基督升天日(Christi Himmelfahrt)一节两用罢了…
要不您再点点这些&#8230;

茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;
《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;
TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;
维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…
歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…
推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;
虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;
为什么要学德语…不错的PPT…
《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;
德国人热爱德语…至少大部分爱…
Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…
Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…
罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…
德语专业大有“钱途”…nicht wahr?
德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?
Gratuliere zum Geburtstag, Anne…
叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…
德语方言地图&#8230;Dialektkarte&#8230;
Reflektion…Nein, Reflexion…
玩Flash Game学德语…


© kopykawai for 卧思堂, 2009
Source: 祝老爸父亲节快乐！
4 comments
Post tags: deutsch, Ostern, Vatertag, 复活节, 德语, 父亲节, 老爸

Feed enhanced [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/79fddTzLX4MPKhTKCuwi9r88MeY/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/79fddTzLX4MPKhTKCuwi9r88MeY/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/79fddTzLX4MPKhTKCuwi9r88MeY/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/79fddTzLX4MPKhTKCuwi9r88MeY/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>今天早上才知道昨天是父亲节，小K真是不孝啊！刚才向老爸上贡了100大洋，惨点，但多少是个心意…最近比较穷…</p>
<p><img src="http://lh6.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/STKQRfumEjI/AAAAAAAANNA/nXRnB67fquU/s800/003我和帅哥老爸.jpg" alt="" width="480" height="310" /></p>
<p>虽然比偶差了点，但老爸年轻时是个帅哥哦…</p>
<p>不知道该写些什么祝贺他老人家才好，想起某句德国哲言“Vater werden ist nicht schwer, Vater sein dagegen sehr.”(成为一个父亲并不难，但作个好父亲却难上加难)…老爸把俺这不成材的臭小子养这么大，实在是辛苦了…</p>
<p>小K的话：大家注意德国那边的父亲节(Vatertag有时也叫Männertag或者Herrentag)和咱们这不一样，其具体日期是复活节(Ostern)后第40天…其实也就是把宗教节日基督升天日(Christi Himmelfahrt)一节两用罢了…<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1318" title="茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;">茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1309" title="TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;">TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1304" title="维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…">维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1300" title="歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…">歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1298" title="推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;">推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1296" title="虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;">虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1293" title="为什么要学德语…不错的PPT…">为什么要学德语…不错的PPT…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1284" title="《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;">《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1275" title="德国人热爱德语…至少大部分爱…">德国人热爱德语…至少大部分爱…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1269" title="Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…">Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1262" title="Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…">Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1257" title="罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…">罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1254" title="德语专业大有“钱途”…nicht wahr?">德语专业大有“钱途”…nicht wahr?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1239" title="德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?">德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1235" title="Gratuliere zum Geburtstag, Anne…">Gratuliere zum Geburtstag, Anne…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1232" title="叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…">叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1225" title="德语方言地图&#8230;Dialektkarte&#8230;">德语方言地图&#8230;Dialektkarte&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1215" title="Reflektion…Nein, Reflexion…">Reflektion…Nein, Reflexion…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1210" title="玩Flash Game学德语…">玩Flash Game学德语…</a></li>
</ul>
<a href="http://17fav.com/" rel="1280" class="btn-17fav" title="用 17fav 收藏和分享本文"><img src="http://www.worthit.com.cn/wp-content/plugins/bookmark-share/bookmark.gif" alt="17fav 收藏本文" /></a><form id="fav-post-1280" style="display:none" method="post" action="" target="bs_popwin"><input type="hidden" name="blog_hash" value="fee1f3648852ecb490a77690f1913a4b" /><input type="hidden" name="url" value="http://www.worthit.com.cn/archives/1280" /><input type="hidden" name="title" value="祝老爸父亲节快乐！" /><input type="hidden" name="description" value="今天早上才知道昨天是父亲节，小K真是不孝啊！刚才向老爸上贡了100大洋，惨点，但多少是个心意…最近比较穷…



虽然比偶差了点，但老爸年轻时是个帅哥哦…

不知道该写些什么祝贺他老人家才..." /><input type="hidden" name="tags" value="deutsch,Ostern,Vatertag,复活节,德语,父亲节,老爸" /><input type="hidden" name="server" value="" /></form><hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1280">祝老爸父亲节快乐！</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1280#comments">4 comments</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">deutsch</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/ostern" rel="tag">Ostern</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/vatertag" rel="tag">Vatertag</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%a4%8d%e6%b4%bb%e8%8a%82" rel="tag">复活节</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e7%88%b6%e4%ba%b2%e8%8a%82" rel="tag">父亲节</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e8%80%81%e7%88%b8" rel="tag">老爸</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kopy/~4/_E_48CR6odk" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1280/feed</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.worthit.com.cn/archives/1280</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>德国人热爱德语…至少大部分爱…</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kopy/~3/yflG92kXang/1275</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1275#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 21 Jun 2009 09:57:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[K's 德语]]></category>

		<category><![CDATA[deutsch]]></category>

		<category><![CDATA[Mannheim]]></category>

		<category><![CDATA[德语]]></category>

		<category><![CDATA[曼海姆]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1275</guid>
		<description><![CDATA[首先我承认这个标题有点废，德国人不爱德语难道还爱法语不成…您别说，德国人还真喜欢法语腔的德语…
 
图片来源：Institut für Deutsche Sprache
位于曼海姆的Institut für Deutsche Sprache (IDS)近日公布的调查结果显示：87 ％的受访者对德语感觉非常良好。他们热爱(47%)并对自己的母语感到骄傲(56%)。同时有35%的受访者表示对维护德语(地位、纯洁性…?)有很大的兴趣，而在1997/1998年这一数字只有13%…

有超过半数的德国人(接大约60%)说方言，其中大部分生活在德国南部&#38;西南部以及东柏林地区，具体数据如下：萨尔94 ％ ，巴伐利亚州和巴登符腾堡州86 ％ ，莱茵兰-普法尔茨75 ％ 。 而 东柏林也以83% 的高比例成为方言区之一．另外该调查结果也反驳了长久以来的偏见：没有任何证据显示方言使用率与教育程度有关系．
最受欢迎的方言依次为北部方言(norddeutsche Dialekt 24%)，巴伐利亚方言(Bairisch 20%)以及阿勒曼尼语（Alemannisch 13%)…只有9％的受访者坦承不喜欢任何一种方言，另外还有接近三分之一的人表示他们对什么方言都没意见．
48%的被调查者对口音持接受态度，相对的只有五分之一的人不欢迎任何口音．法语腔的德语以36%的受欢迎率位居榜首，紧随其后的是意大利腔德语(21%)…
好累，肚子饿了，大概写这么多算了…其余的内容大家自己看这里吧:http://idw-online.de/pages/de/news320948
老K的话：本日志不是完全的翻译，所以和原文在细节上略有出入，大家请见谅…norddeutsche Dialekt该怎么翻译&#8230;
要不您再点点这些&#8230;

Grammatik in Fragen und Antworten…德语语法问答…
茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;
《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;
TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;
维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…
歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…
推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;
虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;
为什么要学德语…不错的PPT…
《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;
祝老爸父亲节快乐！
Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…
Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…
罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…
德语专业大有“钱途”…nicht wahr?
德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?
Gratuliere zum Geburtstag, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/VSZV1BUgSp1Njgre0X_2XnMwd4A/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/VSZV1BUgSp1Njgre0X_2XnMwd4A/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/VSZV1BUgSp1Njgre0X_2XnMwd4A/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/VSZV1BUgSp1Njgre0X_2XnMwd4A/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>首先我承认这个标题有点废，德国人不爱德语难道还爱法语不成…您别说，德国人还真喜欢法语腔的德语…</p>
<p><a title="http://lh3.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/Sj3trosDvlI/AAAAAAAASZo/e26j-KEv3VU/s400/Das%20Institut%20f%C3%BCr%20Deutsche%20Sprache%20haus.jpg" href="http://lh3.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/Sj3trosDvlI/AAAAAAAASZo/e26j-KEv3VU/s800/Das%20Institut%20f%C3%BCr%20Deutsche%20Sprache%20haus.jpg"><img src="http://lh3.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/Sj3trosDvlI/AAAAAAAASZo/e26j-KEv3VU/s800/Das Institut für Deutsche Sprache haus.jpg" alt="" width="480" height="341" /> </a></p>
<p>图片来源：<a href="http://www.ids-mannheim.de/allgemein/haus.html" target="_blank">Institut für Deutsche Sprache</a></p>
<p>位于曼海姆的Institut für Deutsche Sprache (IDS)近日公布的调查结果显示：87 ％的受访者对德语感觉非常良好。他们热爱(47%)并对自己的母语感到骄傲(56%)。同时有35%的受访者表示对维护德语(地位、纯洁性…?)有很大的兴趣，而在1997/1998年这一数字只有13%…</p>
<p><span id="more-1275"></span></p>
<p>有超过半数的德国人(接大约60%)说方言，其中大部分生活在德国南部&amp;西南部以及东柏林地区，具体数据如下：萨尔94 ％ ，巴伐利亚州和巴登符腾堡州86 ％ ，莱茵兰-普法尔茨75 ％ 。 而 东柏林也以83% 的高比例成为方言区之一．另外该调查结果也反驳了长久以来的偏见：没有任何证据显示方言使用率与教育程度有关系．</p>
<p>最受欢迎的方言依次为北部方言(norddeutsche Dialekt 24%)，巴伐利亚方言(Bairisch 20%)以及阿勒曼尼语（Alemannisch 13%)…只有9％的受访者坦承不喜欢任何一种方言，另外还有接近三分之一的人表示他们对什么方言都没意见．</p>
<p>48%的被调查者对口音持接受态度，相对的只有五分之一的人不欢迎任何口音．法语腔的德语以36%的受欢迎率位居榜首，紧随其后的是意大利腔德语(21%)…</p>
<p>好累，肚子饿了，大概写这么多算了…其余的内容大家自己看这里吧:<a title="http://idw-online.de/pages/de/news320948" href="http://idw-online.de/pages/de/news320948">http://idw-online.de/pages/de/news320948</a></p>
<p>老K的话：本日志不是完全的翻译，所以和原文在细节上略有出入，大家请见谅…norddeutsche Dialekt该怎么翻译&#8230;<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1089" title="Grammatik in Fragen und Antworten…德语语法问答…">Grammatik in Fragen und Antworten…德语语法问答…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1318" title="茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;">茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1309" title="TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;">TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1304" title="维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…">维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1300" title="歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…">歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1298" title="推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;">推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1296" title="虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;">虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1293" title="为什么要学德语…不错的PPT…">为什么要学德语…不错的PPT…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1284" title="《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;">《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1280" title="祝老爸父亲节快乐！">祝老爸父亲节快乐！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1269" title="Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…">Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1262" title="Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…">Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1257" title="罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…">罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1254" title="德语专业大有“钱途”…nicht wahr?">德语专业大有“钱途”…nicht wahr?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1239" title="德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?">德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1235" title="Gratuliere zum Geburtstag, Anne…">Gratuliere zum Geburtstag, Anne…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1232" title="叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…">叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1225" title="德语方言地图&#8230;Dialektkarte&#8230;">德语方言地图&#8230;Dialektkarte&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1215" title="Reflektion…Nein, Reflexion…">Reflektion…Nein, Reflexion…</a></li>
</ul>
<a href="http://17fav.com/" rel="1275" class="btn-17fav" title="用 17fav 收藏和分享本文"><img src="http://www.worthit.com.cn/wp-content/plugins/bookmark-share/bookmark.gif" alt="17fav 收藏本文" /></a><form id="fav-post-1275" style="display:none" method="post" action="" target="bs_popwin"><input type="hidden" name="blog_hash" value="fee1f3648852ecb490a77690f1913a4b" /><input type="hidden" name="url" value="http://www.worthit.com.cn/archives/1275" /><input type="hidden" name="title" value="德国人热爱德语…至少大部分爱…" /><input type="hidden" name="description" value="首先我承认这个标题有点废，德国人不爱德语难道还爱法语不成…您别说，德国人还真喜欢法语腔的德语…

 

图片来源：Institut für Deutsche Sprache

位于曼海姆的..." /><input type="hidden" name="tags" value="deutsch,Mannheim,德语,曼海姆" /><input type="hidden" name="server" value="" /></form><hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1275">德国人热爱德语…至少大部分爱…</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1275#comments">One comment</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">deutsch</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/mannheim" rel="tag">Mannheim</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e6%9b%bc%e6%b5%b7%e5%a7%86" rel="tag">曼海姆</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kopy/~4/yflG92kXang" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1275/feed</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.worthit.com.cn/archives/1275</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kopy/~3/nNBaoWvdsi8/1269</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1269#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 21 Jun 2009 02:43:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[K's 德语]]></category>

		<category><![CDATA[deutsch]]></category>

		<category><![CDATA[Deutschland]]></category>

		<category><![CDATA[Literatur]]></category>

		<category><![CDATA[商务印书馆]]></category>

		<category><![CDATA[廖忠霈]]></category>

		<category><![CDATA[德国]]></category>

		<category><![CDATA[德语]]></category>

		<category><![CDATA[文学]]></category>

		<category><![CDATA[王润荣]]></category>

		<category><![CDATA[蔡耀雄]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1269</guid>
		<description><![CDATA[早上老K犒劳了自己一碗牛肉米粉，足足6块大洋啊。结果一上午跑了N次厕所…还没法去找老板的麻烦，那么多人吃就偶一个拉肚子…
现在整个人都是虚的，整点存货大家将就看看吧…

再次强调：商务印书馆当年可是出了不少优秀的德语参考书…
该书和老K以前介绍的Schachnovelle(象棋的故事)一样都属于“德语注释读物”系列。不过这个在地摊上可找不到，是偶的远房堂姐送给我的…莫非俺们家盛产日尔曼语言学家…
蔡耀雄和王润荣两位老师共同编注了本书，1986年3月北京第2次印刷(1982年5月第一版) ，只印了区区2100册…再放个10年大概能有点收藏价值…
把前言放出来吧(那年头的书前言基本都是大白话，比较省事):
本书适合于具有一般德语水平的同志阅读，旨在提高语言技能，扩大知识面，并对德国文学的发展有一个粗略的了解。

本书按德国文学史的发展编注。体裁有诗歌、戏剧和散文(包括短篇小说和中、长篇片段)，每位作家附有生平简介、所选作品的主题思想、内容梗概以及写作特点。对常用词组和比较复杂的句子作了详细的注释，以帮助读者更好的理解文义。
本书经廖忠霈教授审阅，谨在此感谢。
由于编者水平有限，望读者多多指正。
编者于北京对外贸易学院
老K的话：为什么这个“德语注释读物”系列一直都没有再版过呢？多好的书啊&#8230;
要不您再点点这些&#8230;

罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…
好大一堆书啊…Ein Haufen Bücher…
云达不来梅虽败犹荣…Werder是什么意思…
只有她总是提醒我:我是一个Germanist
发现一个很有意思的网站&#8230;学习德语的XDJM不可错过
在网上订阅的《德国》杂志终于到了&#8230;
德国小孩不过六一&#8230;丁科斯布尔到底是什么地方?
最近有点烦&#8230;感觉迷失了自己&#8230;
德国人如何过圣诞节&#8230;So feiern die Deutschen Weihnachten&#8230;
Google2008年度德语关键词排行榜&#8230;Deutschland sucht&#8230;
Eugen Roth(欧根&#183;罗斯)&#8230;笑中有泪的德国诗人&#8230;
老K的镇山之宝&#8230;民国22年的德语词典&#8230;
庆祝张威廉先生百岁华诞&#8230;回首先生当年风采&#8230;
发现一个很Cool的关于德语和德国的BLOG&#8230;可惜停止更新了&#8230;
茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;
《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;
TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;
维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…
歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…
推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;


© kopykawai for 卧思堂, 2009
Source: Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…
3 comments
Post tags: deutsch, Deutschland, Literatur, 商务印书馆, 廖忠霈, 德国, 德语, 文学, 王润荣, 蔡耀雄

Feed enhanced by Better Feed from  Ozh
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/r4sZ41y9YDEenLg17imaD9-bsyY/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/r4sZ41y9YDEenLg17imaD9-bsyY/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/r4sZ41y9YDEenLg17imaD9-bsyY/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/r4sZ41y9YDEenLg17imaD9-bsyY/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>早上老K犒劳了自己一碗牛肉米粉，足足6块大洋啊。结果一上午跑了N次厕所…还没法去找老板的麻烦，那么多人吃就偶一个拉肚子…</p>
<p>现在整个人都是虚的，整点存货大家将就看看吧…</p>
<p><img src="http://lh4.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/Sj2Wi-tvQUI/AAAAAAAASZM/w01r6KjWVss/s800/Lesebuch der deutschen Literatur 002.jpg" alt="" width="480" height="270" /></p>
<p>再次强调：商务印书馆当年可是出了不少优秀的德语参考书…</p>
<p>该书和老K以前介绍的<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/774" target="_blank">Schachnovelle(象棋的故事)</a>一样都属于“德语注释读物”系列。不过这个在地摊上可找不到，是偶的远房堂姐送给我的…莫非俺们家盛产日尔曼语言学家…</p>
<p>蔡耀雄和王润荣两位老师共同编注了本书，1986年3月北京第2次印刷(1982年5月第一版) ，只印了区区2100册…再放个10年大概能有点收藏价值…</p>
<p>把前言放出来吧(那年头的书前言基本都是大白话，比较省事):</p>
<p>本书适合于具有一般德语水平的同志阅读，旨在提高语言技能，扩大知识面，并对德国文学的发展有一个粗略的了解。</p>
<p><span id="more-1269"></span></p>
<p>本书按德国文学史的发展编注。体裁有诗歌、戏剧和散文(包括短篇小说和中、长篇片段)，每位作家附有生平简介、所选作品的主题思想、内容梗概以及写作特点。对常用词组和比较复杂的句子作了详细的注释，以帮助读者更好的理解文义。</p>
<p>本书经廖忠霈教授审阅，谨在此感谢。</p>
<p>由于编者水平有限，望读者多多指正。</p>
<p>编者于北京对外贸易学院</p>
<p>老K的话：为什么这个“德语注释读物”系列一直都没有再版过呢？多好的书啊&#8230;<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1257" title="罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…">罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1151" title="好大一堆书啊…Ein Haufen Bücher…">好大一堆书啊…Ein Haufen Bücher…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1138" title="云达不来梅虽败犹荣…Werder是什么意思…">云达不来梅虽败犹荣…Werder是什么意思…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/183" title="只有她总是提醒我:我是一个Germanist">只有她总是提醒我:我是一个Germanist</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/182" title="发现一个很有意思的网站&#8230;学习德语的XDJM不可错过">发现一个很有意思的网站&#8230;学习德语的XDJM不可错过</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1005" title="在网上订阅的《德国》杂志终于到了&#8230;">在网上订阅的《德国》杂志终于到了&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/999" title="德国小孩不过六一&#8230;丁科斯布尔到底是什么地方?">德国小孩不过六一&#8230;丁科斯布尔到底是什么地方?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/980" title="最近有点烦&#8230;感觉迷失了自己&#8230;">最近有点烦&#8230;感觉迷失了自己&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/741" title="德国人如何过圣诞节&#8230;So feiern die Deutschen Weihnachten&#8230;">德国人如何过圣诞节&#8230;So feiern die Deutschen Weihnachten&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/733" title="Google2008年度德语关键词排行榜&#8230;Deutschland sucht&#8230;">Google2008年度德语关键词排行榜&#8230;Deutschland sucht&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/498" title="Eugen Roth(欧根&middot;罗斯)&#8230;笑中有泪的德国诗人&#8230;">Eugen Roth(欧根&middot;罗斯)&#8230;笑中有泪的德国诗人&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/393" title="老K的镇山之宝&#8230;民国22年的德语词典&#8230;">老K的镇山之宝&#8230;民国22年的德语词典&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/299" title="庆祝张威廉先生百岁华诞&#8230;回首先生当年风采&#8230;">庆祝张威廉先生百岁华诞&#8230;回首先生当年风采&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/285" title="发现一个很Cool的关于德语和德国的BLOG&#8230;可惜停止更新了&#8230;">发现一个很Cool的关于德语和德国的BLOG&#8230;可惜停止更新了&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1318" title="茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;">茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1309" title="TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;">TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1304" title="维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…">维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1300" title="歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…">歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1298" title="推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;">推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;</a></li>
</ul>
<a href="http://17fav.com/" rel="1269" class="btn-17fav" title="用 17fav 收藏和分享本文"><img src="http://www.worthit.com.cn/wp-content/plugins/bookmark-share/bookmark.gif" alt="17fav 收藏本文" /></a><form id="fav-post-1269" style="display:none" method="post" action="" target="bs_popwin"><input type="hidden" name="blog_hash" value="fee1f3648852ecb490a77690f1913a4b" /><input type="hidden" name="url" value="http://www.worthit.com.cn/archives/1269" /><input type="hidden" name="title" value="Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…" /><input type="hidden" name="description" value="早上老K犒劳了自己一碗牛肉米粉，足足6块大洋啊。结果一上午跑了N次厕所…还没法去找老板的麻烦，那么多人吃就偶一个拉肚子…

现在整个人都是虚的，整点存货大家将就看看吧…



再次强调：商..." /><input type="hidden" name="tags" value="deutsch,Deutschland,Literatur,商务印书馆,廖忠霈,德国,德语,文学,王润荣,蔡耀雄" /><input type="hidden" name="server" value="" /></form><hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1269">Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1269#comments">3 comments</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">deutsch</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutschland" rel="tag">Deutschland</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/literatur" rel="tag">Literatur</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%95%86%e5%8a%a1%e5%8d%b0%e4%b9%a6%e9%a6%86" rel="tag">商务印书馆</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%bb%96%e5%bf%a0%e9%9c%88" rel="tag">廖忠霈</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e5%9b%bd" rel="tag">德国</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e6%96%87%e5%ad%a6" rel="tag">文学</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e7%8e%8b%e6%b6%a6%e8%8d%a3" rel="tag">王润荣</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e8%94%a1%e8%80%80%e9%9b%84" rel="tag">蔡耀雄</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kopy/~4/nNBaoWvdsi8" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1269/feed</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.worthit.com.cn/archives/1269</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>图书馆员四定律…无奈的真实…</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kopy/~3/1Tg4TRC1Rk4/1265</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1265#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 20 Jun 2009 02:34:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[K's 图书馆]]></category>

		<category><![CDATA[图书馆]]></category>

		<category><![CDATA[图书馆员]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1265</guid>
		<description><![CDATA[最近在国内乃至港澳台的图书馆界同仁之间流传着一篇网络日志，所有看过的馆员私底下都承认这确实是国内图书馆普遍存在的真实情况…不过绝对不会有人敢冒天下之大不韪的站出来公开表态就是了…

图书馆员四定律（更新版）
定律一：女馆员的丈夫多是成功人士
成功人士有能力让妻子成为馆员，成功人士愿意妻子是馆员。
定律一的应用：作为馆长，永远不要得罪任何一位不了解底细的女馆员，因为她的老公可能就管着你的顶头上司。
定律二：男馆员的妻子多是下岗人士
男馆员没有能力阻止妻子下岗，只有下岗人士才愿意给男馆员做妻子。
定律二的推论：“换妻”成为男馆员的时尚
当男馆员的妻子不下岗甚至混得更好的时候，男馆员作为丈夫就该下岗了。
定律一和定律二的推论一：有车的女馆员多于男馆员。
定律一和定律二的推论二：女馆员的车好于男馆员。

定律三：同一个图书馆里，馆员的收入和贡献负相关
如果某天图书馆里面收入前20%的人不来上班，那么图书馆照开不误。如果某天图书馆收入后20%的人不来上班，图书馆就开不成了。
关于定律三，有一件趣事。某馆也想实行岗位聘用制，根据岗位重要性设置不同的津贴。但是在讨论哪个岗重要的时候发生了争论，各个岗都说自己重要。技术岗说我技术含量高，应该定为一级岗，编目岗说我业务要求高，应该定为一级岗，书库的说我劳动强度大，应该定为一级岗。最后大家公认扫卫生的劳动强度最大，难道把打扫卫生定为一级岗？定岗的事也就不了了之了。
定律四：馆员中多数人玩两票（股票、彩票）
小人物发财的理想就寄托在两票身上，其实这倒不是图书馆员的专有定律，此定律对于收入不高、地位不高的职业都成立，只不过馆员作为这一职业的代表，更具有典型性而已。
又发现另外一篇强文: 必须旗帜鲜明地反对优哲客（You Jerk）&#8230;后面某兄弟评价的好: 堪称完美，独缺落款和红戳子&#8230;
老K的话：十分佩服优哲客兄弟的胆量…偶就是那收入后20%的可怜人…
要不您再点点这些&#8230;

这些…也算是德语吧…
《早安，图书馆》&#8230;实在是太雷人了&#8230;
2009年最佳职业:图书馆员&#8230;我怎么没感觉&#8230;
老K的期末总结&#8230;标准范文&#8230;
好希望也能到草地上晒太阳&#8230;unm&#246;glich(不可能)&#8230;
试验在Panoramio上传了几张照片&#8230;竟然这么快被收录了&#8230;
本馆藏书突破100万了&#8230;可喜可贺&#8230;
DIY的书标连续打印系统&#8230;学校真抠门&#8230;
图书馆疯狂扩张的后果&#8230;是对还是错&#8230;
怎样才能够到书架高层&#8230;直接用踩的&#8230;
我馆受损书籍记录&#8230;有辱斯文&#8230;
关于图书馆你所不知道的&#8230;绝对内幕&#8230;
无敌的人力传送带&#8230;偶们图书馆真破&#8230;
辉煌的全民大搬书活动&#8230;累死了&#8230;
中国图书馆分类法&#8230;挺好的规矩被糟蹋了&#8230;
我的职责是在车票上打个孔!
开学了&#8230;上班了&#8230;


© kopykawai for 卧思堂, 2009
Source: 图书馆员四定律&#8230;无奈的真实&#8230;
One comment
Post tags: 图书馆, 图书馆员

Feed enhanced by Better Feed from  Ozh
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/bEO5p_rJGKCWA6rQDAqojy2oDTU/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/bEO5p_rJGKCWA6rQDAqojy2oDTU/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/bEO5p_rJGKCWA6rQDAqojy2oDTU/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/bEO5p_rJGKCWA6rQDAqojy2oDTU/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>最近在国内乃至港澳台的图书馆界同仁之间流传着一篇网络日志，所有看过的馆员私底下都承认这确实是国内图书馆普遍存在的真实情况…不过绝对不会有人敢冒天下之大不韪的站出来公开表态就是了…</p>
<p><img src="http://lh6.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SjxGgsmD21I/AAAAAAAASYI/D5i57_2BfsA/s800/Camera0021-001.jpg" alt="" width="480" height="320" /></p>
<p><strong><a href="http://blog.sina.com.cn/s/blog_606236880100e0s0.html" target="_blank">图书馆员四定律（更新版）</a></strong></p>
<p>定律一：女馆员的丈夫多是成功人士</p>
<p>成功人士有能力让妻子成为馆员，成功人士愿意妻子是馆员。</p>
<p>定律一的应用：作为馆长，永远不要得罪任何一位不了解底细的女馆员，因为她的老公可能就管着你的顶头上司。<br />
定律二：男馆员的妻子多是下岗人士</p>
<p>男馆员没有能力阻止妻子下岗，只有下岗人士才愿意给男馆员做妻子。</p>
<p>定律二的推论：“换妻”成为男馆员的时尚</p>
<p>当男馆员的妻子不下岗甚至混得更好的时候，男馆员作为丈夫就该下岗了。</p>
<p>定律一和定律二的推论一：有车的女馆员多于男馆员。</p>
<p>定律一和定律二的推论二：女馆员的车好于男馆员。</p>
<p><span id="more-1265"></span><br />
定律三：同一个图书馆里，馆员的收入和贡献负相关</p>
<p>如果某天图书馆里面收入前20%的人不来上班，那么图书馆照开不误。如果某天图书馆收入后20%的人不来上班，图书馆就开不成了。</p>
<p>关于定律三，有一件趣事。某馆也想实行岗位聘用制，根据岗位重要性设置不同的津贴。但是在讨论哪个岗重要的时候发生了争论，各个岗都说自己重要。技术岗说我技术含量高，应该定为一级岗，编目岗说我业务要求高，应该定为一级岗，书库的说我劳动强度大，应该定为一级岗。最后大家公认扫卫生的劳动强度最大，难道把打扫卫生定为一级岗？定岗的事也就不了了之了。<br />
定律四：馆员中多数人玩两票（股票、彩票）</p>
<p>小人物发财的理想就寄托在两票身上，其实这倒不是图书馆员的专有定律，此定律对于收入不高、地位不高的职业都成立，只不过馆员作为这一职业的代表，更具有典型性而已。</p>
<p>又发现另外一篇强文:<a title="Permanent Link: 必须旗帜鲜明地反对优哲客（You Jerk）" rel="bookmark" href="http://www.guxiaoguang.cn/archives/1125.html"> 必须旗帜鲜明地反对优哲客（You Jerk）</a>&#8230;后面某兄弟评价的好: 堪称完美，独缺落款和红戳子&#8230;</p>
<p>老K的话：十分佩服<a href="http://blog.sina.com.cn/ujerc" target="_blank">优哲客</a>兄弟的胆量…偶就是那收入后20%的可怜人…<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1030" title="这些…也算是德语吧…">这些…也算是德语吧…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/935" title="《早安，图书馆》&#8230;实在是太雷人了&#8230;">《早安，图书馆》&#8230;实在是太雷人了&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/873" title="2009年最佳职业:图书馆员&#8230;我怎么没感觉&#8230;">2009年最佳职业:图书馆员&#8230;我怎么没感觉&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/743" title="老K的期末总结&#8230;标准范文&#8230;">老K的期末总结&#8230;标准范文&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/677" title="好希望也能到草地上晒太阳&#8230;unm&ouml;glich(不可能)&#8230;">好希望也能到草地上晒太阳&#8230;unm&ouml;glich(不可能)&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/563" title="试验在Panoramio上传了几张照片&#8230;竟然这么快被收录了&#8230;">试验在Panoramio上传了几张照片&#8230;竟然这么快被收录了&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/538" title="本馆藏书突破100万了&#8230;可喜可贺&#8230;">本馆藏书突破100万了&#8230;可喜可贺&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/516" title="DIY的书标连续打印系统&#8230;学校真抠门&#8230;">DIY的书标连续打印系统&#8230;学校真抠门&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/501" title="图书馆疯狂扩张的后果&#8230;是对还是错&#8230;">图书馆疯狂扩张的后果&#8230;是对还是错&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/433" title="怎样才能够到书架高层&#8230;直接用踩的&#8230;">怎样才能够到书架高层&#8230;直接用踩的&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/330" title="我馆受损书籍记录&#8230;有辱斯文&#8230;">我馆受损书籍记录&#8230;有辱斯文&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/329" title="关于图书馆你所不知道的&#8230;绝对内幕&#8230;">关于图书馆你所不知道的&#8230;绝对内幕&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/303" title="无敌的人力传送带&#8230;偶们图书馆真破&#8230;">无敌的人力传送带&#8230;偶们图书馆真破&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/293" title="辉煌的全民大搬书活动&#8230;累死了&#8230;">辉煌的全民大搬书活动&#8230;累死了&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/283" title="中国图书馆分类法&#8230;挺好的规矩被糟蹋了&#8230;">中国图书馆分类法&#8230;挺好的规矩被糟蹋了&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/267" title="我的职责是在车票上打个孔!">我的职责是在车票上打个孔!</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/266" title="开学了&#8230;上班了&#8230;">开学了&#8230;上班了&#8230;</a></li>
</ul>
<a href="http://17fav.com/" rel="1265" class="btn-17fav" title="用 17fav 收藏和分享本文"><img src="http://www.worthit.com.cn/wp-content/plugins/bookmark-share/bookmark.gif" alt="17fav 收藏本文" /></a><form id="fav-post-1265" style="display:none" method="post" action="" target="bs_popwin"><input type="hidden" name="blog_hash" value="fee1f3648852ecb490a77690f1913a4b" /><input type="hidden" name="url" value="http://www.worthit.com.cn/archives/1265" /><input type="hidden" name="title" value="图书馆员四定律&#8230;无奈的真实&#8230;" /><input type="hidden" name="description" value="最近在国内乃至港澳台的图书馆界同仁之间流传着一篇网络日志，所有看过的馆员私底下都承认这确实是国内图书馆普遍存在的真实情况…不过绝对不会有人敢冒天下之大不韪的站出来公开表态就是了…



图书馆..." /><input type="hidden" name="tags" value="图书馆,图书馆员" /><input type="hidden" name="server" value="" /></form><hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1265">图书馆员四定律&#8230;无奈的真实&#8230;</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1265#comments">One comment</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%9b%be%e4%b9%a6%e9%a6%86" rel="tag">图书馆</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%9b%be%e4%b9%a6%e9%a6%86%e5%91%98" rel="tag">图书馆员</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kopy/~4/1Tg4TRC1Rk4" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1265/feed</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.worthit.com.cn/archives/1265</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kopy/~3/mqrcrZUsw7U/1262</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1262#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 20 Jun 2009 01:57:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[K's 德语]]></category>

		<category><![CDATA[deutsch]]></category>

		<category><![CDATA[Klaus-André Eickhoff]]></category>

		<category><![CDATA[德语]]></category>

		<category><![CDATA[音乐]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1262</guid>
		<description><![CDATA[说实话老K对于德国现代流行音乐没什么研究，所以我也不知道这位Klaus-André Eickhoff在那边是不是很有名…不过他的这首歌确实很不错…
 
下载地址：Die Sache mit der deutschen Sprache(不保证长期有效，大家赶快)
说来歌词这玩意儿和诗歌有很多类似之处：即存在很多不可译的情况，比如这首歌中唱的“Warum wird aus lügen log und gelogen?”就能让译者发狂…总不能直接翻成“说谎，说过谎和已经说谎”吧…
德语歌词如下：
Die Sache mit der deutschen Sprache
Warum wird aus lügen log und gelogen?
Warum aus betrügen betrog und betrogen?
Es wird doch auch aus fügen fügte und gefügt.
Warum nicht aus lügen lügte und gelügt?
Wenn jemand also log, dann hat er gelogen.
Wenn wer seine Frau betrog, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/l2bVFBJwIDlSRPpo71RCzl8kEZM/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/l2bVFBJwIDlSRPpo71RCzl8kEZM/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/l2bVFBJwIDlSRPpo71RCzl8kEZM/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/l2bVFBJwIDlSRPpo71RCzl8kEZM/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>说实话老K对于德国现代流行音乐没什么研究，所以我也不知道这位<a href="http://www.ka-eickhoff.net">Klaus-André Eickhoff</a>在那边是不是很有名…不过他的这首歌确实很不错…</p>
<p><a title="http://lh4.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/Sjw7USyisMI/AAAAAAAASXk/LNmFJoTW9aU/s400/Klaus-Andr%C3%A9%20Eickhoff%20I%20Liedermacher%20Klavier%20-%20www_ka-eickhoff_net.jpg" href="http://lh4.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/Sjw7USyisMI/AAAAAAAASXk/LNmFJoTW9aU/s800/Klaus-Andr%C3%A9%20Eickhoff%20I%20Liedermacher%20Klavier%20-%20www_ka-eickhoff_net.jpg"><img src="http://lh4.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/Sjw7USyisMI/AAAAAAAASXk/LNmFJoTW9aU/s800/Klaus-André Eickhoff I Liedermacher Klavier - www_ka-eickhoff_net.jpg" alt="" width="480" height="320" /> </a></p>
<p>下载地址：<a href="http://www.textguerilla.de/wp-content/uploads/2009/05/die-sache-mit-der-deutschen-sprache-unplugged2009.wma" target="_blank">Die Sache mit der deutschen Sprache</a>(不保证长期有效，大家赶快)</p>
<p>说来歌词这玩意儿和诗歌有很多类似之处：即存在很多不可译的情况，比如这首歌中唱的“Warum wird aus lügen log und gelogen?”就能让译者发狂…总不能直接翻成“说谎，说过谎和已经说谎”吧…</p>
<p>德语歌词如下：</p>
<h5><strong>Die Sache mit der deutschen Sprache</strong></h5>
<p>Warum wird aus lügen log und gelogen?</p>
<p>Warum aus betrügen betrog und betrogen?</p>
<p>Es wird doch auch aus fügen fügte und gefügt.</p>
<p>Warum nicht aus lügen lügte und gelügt?</p>
<p>Wenn jemand also log, dann hat er gelogen.</p>
<p>Wenn wer seine Frau betrog, hat er sie betrogen.</p>
<p>Doch wenn er sich ihr fügte hat er sich ihr nicht gefogen,</p>
<p>nein, er hat sich ihr gefügt,</p>
<p>oder angelogen und nicht etwa angelügt.</p>
<p>Das ist so eine Sache mit der deutschen Sprache.</p>
<p><span id="more-1262"></span></p>
<p>Warum wird aus reißen riss und gerissen,</p>
<p>warum wird aus beißen biss und gebissen,</p>
<p>Es wird doch auch aus heißen hieß und geheißen?</p>
<p>Warum nicht aus reißen rieß und gereißen?</p>
<p>Wenn heute Stricke reißen, sind sie morgen schon gerissen.</p>
<p>Wenn scharfe Hunde beißen, dann haben sie gebissen.</p>
<p>Doch wenn man früher anders hieß, dann hat man nicht anders gehissen,</p>
<p>nein, man hat anders geheißen,</p>
<p>und die Stricke sind gerissen und sind nicht etwa gereißen.</p>
<p>Das ist so eine Sache mit der deutschen Sprache.</p>
<p>Es heißt ganz einfach kaufen kaufte und gekauft.</p>
<p>Und folge dessen raufen, raufte und gerauft.</p>
<p>Doch leider wird aus saufen soff und gesoffen.</p>
<p>Warum nicht aus kaufen koff und gekoffen?</p>
<p>Wenn Oma Brötchen kaufte, dann hat sie sie gekauft.</p>
<p>Wenn man sich ums Geschäft raufte, dann hat man sich gerauft.</p>
<p>Doch wenn Onkel Heinrich soff, dann hat er nicht etwa gesauft,</p>
<p>nein, er hat fürchterlich gesoffen,</p>
<p>und die Brötchen sind gekauft und sicher sind sie nicht gekoffen.</p>
<p>Das ist so eine Sache mit der deutschen Sprache.</p>
<p>Gehen, ging, gegangen - sehen, sing gesangen.</p>
<p>Wehen, wing, gewangen - ich bin völlig verwirrt!</p>
<p>Sehen, sah, gesehen - wehen, wah, gewehen.</p>
<p>Gehen, gah, gegehen - ich bin am Boden zerstört!</p>
<p>Ich bin spazier´n gegangen - denn gegangen kommt von gehen.</p>
<p>Ich habe dich gesangen - denn gesangen kommt von sehen.</p>
<p>Und der Wind, der hat gewangen und die Vöglein lieblich singten,</p>
<p>ja, da kann man einmal sehen.</p>
<p>Oder bin ich etwa von der falschen Regel ausgegehen?</p>
<p>Das ist so eine Sache mit der deutschen Sprache.</p>
<p>Und mir ist schon ganz schwindlig, doch gleich ist dies´ Lied vorbei.</p>
<p>Ich habe lang mit mir geringt,</p>
<p>doch endlich hab ich mir den Frust von meiner Seele weggesingt!</p>
<p>Den Frust mit der Sache mit der deutschen Sprache!</p>
<p>建议大家有空的话到<a href="http://www.ka-eickhoff.net">Klaus-André Eickhoff</a>的网站去转转，这家伙的生平蛮有意思的…而且那里还有他的部分作品可以免费试听(可惜只有片段)…</p>
<p>老K的话：武汉已经连续四、五天最低气温都在28度以上了…实在是热的活不下去了…<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/630" title="最近很火的德语中国风Rap&#8230;Glaub an dich&#8230;">最近很火的德语中国风Rap&#8230;Glaub an dich&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1318" title="茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;">茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1309" title="TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;">TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1304" title="维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…">维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1300" title="歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…">歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1298" title="推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;">推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1296" title="虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;">虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1293" title="为什么要学德语…不错的PPT…">为什么要学德语…不错的PPT…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1284" title="《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;">《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1280" title="祝老爸父亲节快乐！">祝老爸父亲节快乐！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1275" title="德国人热爱德语…至少大部分爱…">德国人热爱德语…至少大部分爱…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1269" title="Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…">Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1257" title="罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…">罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1254" title="德语专业大有“钱途”…nicht wahr?">德语专业大有“钱途”…nicht wahr?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1239" title="德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?">德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1235" title="Gratuliere zum Geburtstag, Anne…">Gratuliere zum Geburtstag, Anne…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1232" title="叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…">叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1225" title="德语方言地图&#8230;Dialektkarte&#8230;">德语方言地图&#8230;Dialektkarte&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1215" title="Reflektion…Nein, Reflexion…">Reflektion…Nein, Reflexion…</a></li>
</ul>
<a href="http://17fav.com/" rel="1262" class="btn-17fav" title="用 17fav 收藏和分享本文"><img src="http://www.worthit.com.cn/wp-content/plugins/bookmark-share/bookmark.gif" alt="17fav 收藏本文" /></a><form id="fav-post-1262" style="display:none" method="post" action="" target="bs_popwin"><input type="hidden" name="blog_hash" value="fee1f3648852ecb490a77690f1913a4b" /><input type="hidden" name="url" value="http://www.worthit.com.cn/archives/1262" /><input type="hidden" name="title" value="Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…" /><input type="hidden" name="description" value="说实话老K对于德国现代流行音乐没什么研究，所以我也不知道这位Klaus-André Eickhoff在那边是不是很有名…不过他的这首歌确实很不错…

 

下载地址：Die Sache mit..." /><input type="hidden" name="tags" value="deutsch,Klaus-André Eickhoff,德语,音乐" /><input type="hidden" name="server" value="" /></form><hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1262">Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1262#comments">One comment</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">deutsch</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/klaus-andre-eickhoff" rel="tag">Klaus-André Eickhoff</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e9%9f%b3%e4%b9%90" rel="tag">音乐</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kopy/~4/mqrcrZUsw7U" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1262/feed</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.worthit.com.cn/archives/1262</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kopy/~3/nP_CPbl7vUE/1257</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1257#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Jun 2009 03:02:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[K's 德语]]></category>

		<category><![CDATA[deutsch]]></category>

		<category><![CDATA[Deutschland]]></category>

		<category><![CDATA[Heinrich Heine]]></category>

		<category><![CDATA[Youtube]]></category>

		<category><![CDATA[德国]]></category>

		<category><![CDATA[德汉对照]]></category>

		<category><![CDATA[德语]]></category>

		<category><![CDATA[民歌]]></category>

		<category><![CDATA[犹太人]]></category>

		<category><![CDATA[罗蕾莱]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1257</guid>
		<description><![CDATA[不用多费笔墨介绍了，会唱这首歌的兄弟姐妹比会唱德国国歌的要多的多…德国国歌怎么唱来着，忘了…

大家不要小看这3分半的视频，老K可是翻墙在youtube上搜刮了1个小时才找到的。希望身在 Deutschland 的同志们制作一个更好的版本…至少镜头不要晃的这么厉害…
照老规矩放德汉对照的歌词：
Ich weiß nicht was soll es bedeuten,
Dass ich so traurig bin;
不知道是何缘故，我是这样的悲伤；
Ein Märchen aus alten Zeiten,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.
一个古老的传说，萦回脑际不能相忘。

Die Luft ist kühl und es dunkelt,
Und ruhig fließt der Rhein;
凉气袭人天色将暮， 莱茵河水静静北归；
Der Gipfel des Berges funkelt
Im Abendsonnenschein.
群峰侍立，璀璨于晚霞落晖。
Die schönste Jungfrau sitzet
Dort oben wunderbar;
那绝美的少女，端坐云间；
Ihr goldnes Geschmeide blitzet,
Sie kämmt ihr goldenes Haar.
她金裹银饰，正梳理着她的金发灿灿。
Sie kämmt es mit goldenem [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/PuHyc79X3R33kud2a-crDv6-xqk/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/PuHyc79X3R33kud2a-crDv6-xqk/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/PuHyc79X3R33kud2a-crDv6-xqk/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/PuHyc79X3R33kud2a-crDv6-xqk/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>不用多费笔墨介绍了，会唱这首歌的兄弟姐妹比会唱德国国歌的要多的多…德国国歌怎么唱来着，忘了…</p>
<div><object width="480" height="370" data="http://p.you.video.sina.com.cn/player/outer_player.swf?auto=1&amp;vid=21788641&amp;uid=1142928117" type="application/x-shockwave-flash"><param name="id" value="ssss" /><param name="allowScriptAccess" value="always" /><param name="name" value="ssss" /><param name="src" value="http://p.you.video.sina.com.cn/player/outer_player.swf?auto=1&amp;vid=21788641&amp;uid=1142928117" /><param name="allowfullscreen" value="true" /></object></div>
<p>大家不要小看这3分半的视频，老K可是翻墙在youtube上搜刮了1个小时才找到的。希望身在 Deutschland 的同志们制作一个更好的版本…至少镜头不要晃的这么厉害…</p>
<p>照老规矩放德汉对照的歌词：</p>
<p>Ich weiß nicht was soll es bedeuten,</p>
<p>Dass ich so traurig bin;</p>
<p>不知道是何缘故，我是这样的悲伤；</p>
<p>Ein Märchen aus alten Zeiten,</p>
<p>Das kommt mir nicht aus dem Sinn.</p>
<p>一个古老的传说，萦回脑际不能相忘。</p>
<p><span id="more-1257"></span></p>
<p>Die Luft ist kühl und es dunkelt,</p>
<p>Und ruhig fließt der Rhein;</p>
<p>凉气袭人天色将暮， 莱茵河水静静北归；</p>
<p>Der Gipfel des Berges funkelt</p>
<p>Im Abendsonnenschein.</p>
<p>群峰侍立，璀璨于晚霞落晖。</p>
<p>Die schönste Jungfrau sitzet</p>
<p>Dort oben wunderbar;</p>
<p>那绝美的少女，端坐云间；</p>
<p>Ihr goldnes Geschmeide blitzet,</p>
<p>Sie kämmt ihr goldenes Haar.</p>
<p>她金裹银饰，正梳理着她的金发灿灿。</p>
<p>Sie kämmt es mit goldenem Kamme</p>
<p>Und singt ein Lied dabei;</p>
<p>她用金色的梳子梳着，一边轻吟浅唱；</p>
<p>Das hat eine wundersame,</p>
<p>Gewaltige Melodei.</p>
<p>那歌声曼妙无比，众人如痴如狂。</p>
<p>Den Schiffer im kleinen Schiffe</p>
<p>Ergreift es mit wildem Weh;</p>
<p>小舟中的舟子痛苦难当；</p>
<p>Er schaut nicht die Felsenriffe,</p>
<p>Er schaut nur hinauf in die Höh.</p>
<p>他无视岩岸礁石，只顾举首伫望。<br />
Ich glaube, die Wellen verschlingen</p>
<p>Am Ende Schiffer und Kahn;</p>
<p>嗳，波浪不久就要吞没他的人和桨；</p>
<p>Und das hat mit ihrem Singen</p>
<p>Die Lore-Ley getan.</p>
<p>这都是罗蕾莱又用歌声在干她的勾当</p>
<p>中文歌词从网上抄的…感谢不名的译者…</p>
<p>老K的话：偶原来只知道Loreley(罗蕾莱)与Lorelei通用，后来才发现还可以写成Lore-Ley, Lurley, Lurelei, Lurlei这一大堆形态…在纳粹统治时期，Heinrich Heine大部分作品都被禁止出版或直接销毁(他是犹太人)，只有这首 Loreley 因为实在太受欢迎而幸免，不过作者变成了“von einem unbekannten deutschen Dichter”(来自一位不知名的德国诗人)…<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1269" title="Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…">Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1151" title="好大一堆书啊…Ein Haufen Bücher…">好大一堆书啊…Ein Haufen Bücher…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1138" title="云达不来梅虽败犹荣…Werder是什么意思…">云达不来梅虽败犹荣…Werder是什么意思…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/183" title="只有她总是提醒我:我是一个Germanist">只有她总是提醒我:我是一个Germanist</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1318" title="茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;">茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1146" title="《雷锋日记》德汉对照版…其实偶很佩服他的…">《雷锋日记》德汉对照版…其实偶很佩服他的…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1134" title="很实用的《汉英法德语对照 常用谚语600条》&#8230;">很实用的《汉英法德语对照 常用谚语600条》&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1122" title="人最宝贵的是生命&#8230;Das Wertvollste, was der Mensch besitzt, ist das Leben&#8230;">人最宝贵的是生命&#8230;Das Wertvollste, was der Mensch besitzt, ist das Leben&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1057" title="Avril说德语很难…German was really hard…">Avril说德语很难…German was really hard…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1005" title="在网上订阅的《德国》杂志终于到了&#8230;">在网上订阅的《德国》杂志终于到了&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/999" title="德国小孩不过六一&#8230;丁科斯布尔到底是什么地方?">德国小孩不过六一&#8230;丁科斯布尔到底是什么地方?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/980" title="最近有点烦&#8230;感觉迷失了自己&#8230;">最近有点烦&#8230;感觉迷失了自己&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/741" title="德国人如何过圣诞节&#8230;So feiern die Deutschen Weihnachten&#8230;">德国人如何过圣诞节&#8230;So feiern die Deutschen Weihnachten&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/733" title="Google2008年度德语关键词排行榜&#8230;Deutschland sucht&#8230;">Google2008年度德语关键词排行榜&#8230;Deutschland sucht&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/714" title="阿道夫&middot;希特勒的演讲艺术&#8230;德汉对照版&#8230;">阿道夫&middot;希特勒的演讲艺术&#8230;德汉对照版&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/583" title="《青年在选择职业时的考虑》&#8230;德汉对照版&#8230;">《青年在选择职业时的考虑》&#8230;德汉对照版&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/558" title="《在马克思墓前的讲话》&#8230;德汉对照版&#8230;">《在马克思墓前的讲话》&#8230;德汉对照版&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/519" title="奥巴马获胜演讲全文&#8230;德汉对照版&#8230;">奥巴马获胜演讲全文&#8230;德汉对照版&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/498" title="Eugen Roth(欧根&middot;罗斯)&#8230;笑中有泪的德国诗人&#8230;">Eugen Roth(欧根&middot;罗斯)&#8230;笑中有泪的德国诗人&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/326" title="爱因斯坦(Einstein)名言德汉对照版&#8230;一块石头&#8230;">爱因斯坦(Einstein)名言德汉对照版&#8230;一块石头&#8230;</a></li>
</ul>
<a href="http://17fav.com/" rel="1257" class="btn-17fav" title="用 17fav 收藏和分享本文"><img src="http://www.worthit.com.cn/wp-content/plugins/bookmark-share/bookmark.gif" alt="17fav 收藏本文" /></a><form id="fav-post-1257" style="display:none" method="post" action="" target="bs_popwin"><input type="hidden" name="blog_hash" value="fee1f3648852ecb490a77690f1913a4b" /><input type="hidden" name="url" value="http://www.worthit.com.cn/archives/1257" /><input type="hidden" name="title" value="罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…" /><input type="hidden" name="description" value="不用多费笔墨介绍了，会唱这首歌的兄弟姐妹比会唱德国国歌的要多的多…德国国歌怎么唱来着，忘了…

大家不要小看这3分半的视频，老K可是翻墙在youtube上搜刮了1个小时才找到的。希望身在 Deut..." /><input type="hidden" name="tags" value="deutsch,Deutschland,Heinrich Heine,Youtube,德国,德汉对照,德语,民歌,犹太人,罗蕾莱" /><input type="hidden" name="server" value="" /></form><hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1257">罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1257#comments">No comment</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">deutsch</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutschland" rel="tag">Deutschland</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/heinrich-heine" rel="tag">Heinrich Heine</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/youtube" rel="tag">Youtube</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e5%9b%bd" rel="tag">德国</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e6%b1%89%e5%af%b9%e7%85%a7" rel="tag">德汉对照</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e6%b0%91%e6%ad%8c" rel="tag">民歌</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e7%8a%b9%e5%a4%aa%e4%ba%ba" rel="tag">犹太人</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e7%bd%97%e8%95%be%e8%8e%b1" rel="tag">罗蕾莱</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kopy/~4/nP_CPbl7vUE" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1257/feed</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.worthit.com.cn/archives/1257</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>德语专业大有“钱途”…nicht wahr?</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kopy/~3/eug0RuWcodo/1254</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1254#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Jun 2009 01:10:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[K's 德语]]></category>

		<category><![CDATA[deutsch]]></category>

		<category><![CDATA[德语]]></category>

		<category><![CDATA[收入]]></category>

		<category><![CDATA[求职]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1254</guid>
		<description><![CDATA[最近在网上看到一条对广大同仁可以算是“利好”的消息：第三方教育数据咨询麦可思公司日前发布“2009大学生就业能力排行榜”显示，在2008届毕业生半年后平均月收入最高的专业中，法语、德语、俄语等专业都进入了前10位。调查所涉及的3079所高校或分部分院中，法语专业的毕业生平均月收入最高，达到4043元，超过了航海技术、石油工程等传统的高薪专业。金融工程的平均月收入也达到了3191元。德语专业排在第8位，为 2872元。
 
图片来自另外一条“利好”新闻：三所学校新开德语课
这下最高兴的应该就是大大小小的德语(小语种)培训机构了，各位仍然在校就读的师弟师妹们也可以对自己的“钱途”更加有信心…皆大欢喜…
别的地方偶不清楚，但在武汉法语在求职和收入上确实比德语情况好上很多…看来这个报告还是基本可信的&#8230;
老K的话：看看偶自己这个月的工资单，哪位给我块豆腐让我一头撞死吧…本着公平公正的原则，这几天会有一篇日志的内容是骂街的，大家请期待…
要不您再点点这些&#8230;

茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;
《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;
TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;
维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…
歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…
推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;
虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;
为什么要学德语…不错的PPT…
《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;
祝老爸父亲节快乐！
德国人热爱德语…至少大部分爱…
Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…
Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…
罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…
德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?
Gratuliere zum Geburtstag, Anne…
叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…
德语方言地图&#8230;Dialektkarte&#8230;
Reflektion…Nein, Reflexion…
玩Flash Game学德语…


© kopykawai for 卧思堂, 2009
Source: 德语专业大有“钱途”…nicht wahr?
One comment
Post tags: deutsch, 德语, 收入, 求职

Feed enhanced by Better Feed from  Ozh
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/jBRHNm-LA5Lwe6BceTMsKx7yqW8/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/jBRHNm-LA5Lwe6BceTMsKx7yqW8/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/jBRHNm-LA5Lwe6BceTMsKx7yqW8/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/jBRHNm-LA5Lwe6BceTMsKx7yqW8/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>最近在网上看到一条对广大同仁可以算是“利好”的消息：第三方教育数据咨询麦可思公司日前发布“<a href="http://www.mycos.com.cn/report/select.action?sn=10180" target="_blank">2009大学生就业能力排行榜</a>”显示，在2008届毕业生半年后平均月收入最高的专业中，法语、德语、俄语等专业都进入了前10位。调查所涉及的3079所高校或分部分院中，法语专业的毕业生平均月收入最高，达到4043元，超过了航海技术、石油工程等传统的高薪专业。金融工程的平均月收入也达到了3191元。德语专业排在第8位，为 2872元。</p>
<p><a title="http://lh3.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/Sjg-wZk9d1I/AAAAAAAASTk/jhHUtC4-Tw0/s400/Img264549510.jpg" href="http://lh3.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/Sjg-wZk9d1I/AAAAAAAASTk/jhHUtC4-Tw0/s800/Img264549510.jpg"><img src="http://lh3.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/Sjg-wZk9d1I/AAAAAAAASTk/jhHUtC4-Tw0/s800/Img264549510.jpg" alt="" width="480" height="325" /> </a></p>
<p>图片来自另外一条“利好”新闻：<a href="http://news.sohu.com/20090616/n264549509.shtml" target="_blank">三所学校新开德语课</a></p>
<p>这下最高兴的应该就是大大小小的德语(小语种)培训机构了，各位仍然在校就读的师弟师妹们也可以对自己的“钱途”更加有信心…皆大欢喜…</p>
<p>别的地方偶不清楚，但在武汉法语在求职和收入上确实比德语情况好上很多…看来这个报告还是基本可信的&#8230;</p>
<p>老K的话：看看偶自己这个月的工资单，哪位给我块豆腐让我一头撞死吧…本着公平公正的原则，这几天会有一篇日志的内容是骂街的，大家请期待…<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1318" title="茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;">茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1309" title="TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;">TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1304" title="维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…">维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1300" title="歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…">歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1298" title="推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;">推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1296" title="虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;">虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1293" title="为什么要学德语…不错的PPT…">为什么要学德语…不错的PPT…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1284" title="《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;">《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1280" title="祝老爸父亲节快乐！">祝老爸父亲节快乐！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1275" title="德国人热爱德语…至少大部分爱…">德国人热爱德语…至少大部分爱…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1269" title="Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…">Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1262" title="Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…">Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1257" title="罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…">罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1239" title="德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?">德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1235" title="Gratuliere zum Geburtstag, Anne…">Gratuliere zum Geburtstag, Anne…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1232" title="叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…">叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1225" title="德语方言地图&#8230;Dialektkarte&#8230;">德语方言地图&#8230;Dialektkarte&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1215" title="Reflektion…Nein, Reflexion…">Reflektion…Nein, Reflexion…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1210" title="玩Flash Game学德语…">玩Flash Game学德语…</a></li>
</ul>
<a href="http://17fav.com/" rel="1254" class="btn-17fav" title="用 17fav 收藏和分享本文"><img src="http://www.worthit.com.cn/wp-content/plugins/bookmark-share/bookmark.gif" alt="17fav 收藏本文" /></a><form id="fav-post-1254" style="display:none" method="post" action="" target="bs_popwin"><input type="hidden" name="blog_hash" value="fee1f3648852ecb490a77690f1913a4b" /><input type="hidden" name="url" value="http://www.worthit.com.cn/archives/1254" /><input type="hidden" name="title" value="德语专业大有“钱途”…nicht wahr?" /><input type="hidden" name="description" value="最近在网上看到一条对广大同仁可以算是“利好”的消息：第三方教育数据咨询麦可思公司日前发布“2009大学生就业能力排行榜”显示，在2008届毕业生半年后平均月收入最高的专业中，法语、德语、俄语等专业都进..." /><input type="hidden" name="tags" value="deutsch,德语,收入,求职" /><input type="hidden" name="server" value="" /></form><hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1254">德语专业大有“钱途”…nicht wahr?</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1254#comments">One comment</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">deutsch</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e6%94%b6%e5%85%a5" rel="tag">收入</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e6%b1%82%e8%81%8c" rel="tag">求职</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kopy/~4/eug0RuWcodo" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1254/feed</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.worthit.com.cn/archives/1254</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>德国随拍…技术很糙…</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kopy/~3/y4OPIWJI18I/1252</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1252#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Jun 2009 01:03:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[K's 摄影]]></category>

		<category><![CDATA[Deutschland]]></category>

		<category><![CDATA[lomo]]></category>

		<category><![CDATA[ricoh]]></category>

		<category><![CDATA[德国]]></category>

		<category><![CDATA[理光]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1252</guid>
		<description><![CDATA[99年去那边玩的时候拍的，就拿了台好象是理光(Ricoh)的小傻瓜和5卷胶卷。说来当时对摄影完全没概念，不讲究什么构图、对焦的就这么一路胡拍到底了…这也算是一种Lomo吧…

美丽的莱茵河谷…应该是莱茵河吧？

完全忘了是什么地方…喷泉很漂亮…


街拍…好象是Düsseldorf，要不就是Köln…
 
美丽的Ahsee(Münster)…湖的名字超搞笑…

都知道照片是在哪里拍的啦…
老K的话：本来想自曝一下的，怕影响大家今后的世界观和人生观，所以还是算了…再说保持适当的神秘感也不错…
要不您再点点这些&#8230;

Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…
罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…
1.2万名同胞离开祖国…祝福他们…
好大一堆书啊…Ein Haufen Bücher…
云达不来梅虽败犹荣…Werder是什么意思…
德国的一日&#8230;一日就是一天&#8230;
德国父母们喜欢给小baby起什么名字&#8230;Alexander &#38; Daniela最受欢迎&#8230;
哪些国家的人在学习德语&#8230;Top 10&#8230;
Google2008年度德语关键词排行榜&#8230;Deutschland sucht&#8230;
《德国》杂志来的两封信&#8230;给偶老爸的&#8230;
《面包》参考译文&#8230;发人深省的德国废墟文学代表作
只有她总是提醒我:我是一个Germanist
发现一个很有意思的网站&#8230;学习德语的XDJM不可错过
Spam=E-Müll…分享几个很有创意的德语单词…
Auf der Suche nach dem Ich…我是谁…
在网上订阅的《德国》杂志终于到了&#8230;
德国小孩不过六一&#8230;丁科斯布尔到底是什么地方?
最近有点烦&#8230;感觉迷失了自己&#8230;
奥斯卡&#183;拉方丹在德国左派党成立大会上的演讲&#8230;德汉对照版&#8230;
为整个德意志民族忏悔的伟人&#8230;Willy Brandt&#8230;


© kopykawai for 卧思堂, 2009
Source: 德国随拍…技术很糙…
2 comments
Post tags: Deutschland, lomo, ricoh, 德国, 理光

Feed enhanced by Better Feed from  Ozh
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/PAGZeflhR2X6pB_t4Moj20NNt60/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/PAGZeflhR2X6pB_t4Moj20NNt60/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/PAGZeflhR2X6pB_t4Moj20NNt60/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/PAGZeflhR2X6pB_t4Moj20NNt60/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>99年去那边玩的时候拍的，就拿了台好象是理光(Ricoh)的小傻瓜和5卷胶卷。说来当时对摄影完全没概念，不讲究什么构图、对焦的就这么一路胡拍到底了…这也算是一种Lomo吧…</p>
<p><img src="http://lh4.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SjRcNkdxSVI/AAAAAAAASOg/DrgGSy67HP4/s800/Image26.jpg" alt="" width="480" height="319" /></p>
<p>美丽的莱茵河谷…应该是莱茵河吧？</p>
<p><img src="http://lh5.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SjRb_vnOicI/AAAAAAAASOc/VTKKFyVGWPM/s800/Image25-001.jpg" alt="" width="480" height="320" /></p>
<p>完全忘了是什么地方…喷泉很漂亮…</p>
<p><span id="more-1252"></span></p>
<p><img src="http://lh4.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SjRcrWrWl9I/AAAAAAAASOk/Ka9JYyJ5FsA/s800/Image27.jpg" alt="" width="480" height="323" /></p>
<p>街拍…好象是Düsseldorf，要不就是Köln…</p>
<p><a title="http://lh6.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SjRdvm7TCgI/AAAAAAAASO0/EkErKWeb7Cc/s800/Image31.jpg" href="http://lh6.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SjRdvm7TCgI/AAAAAAAASO0/EkErKWeb7Cc/s800/Image31.jpg"><img src="http://lh6.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SjRdvm7TCgI/AAAAAAAASO0/EkErKWeb7Cc/s800/Image31.jpg" alt="" width="480" height="322" /> </a></p>
<p>美丽的Ahsee(Münster)…湖的名字超搞笑…</p>
<p><img src="http://lh3.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SjReAPEGtaI/AAAAAAAASO4/GH1wbAQAZYk/s800/Image32.jpg" alt="" width="480" height="714" /></p>
<p>都知道照片是在哪里拍的啦…</p>
<p>老K的话：本来想自曝一下的，怕影响大家今后的世界观和人生观，所以还是算了…再说保持适当的神秘感也不错…<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1269" title="Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…">Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1257" title="罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…">罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1160" title="1.2万名同胞离开祖国…祝福他们…">1.2万名同胞离开祖国…祝福他们…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1151" title="好大一堆书啊…Ein Haufen Bücher…">好大一堆书啊…Ein Haufen Bücher…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1138" title="云达不来梅虽败犹荣…Werder是什么意思…">云达不来梅虽败犹荣…Werder是什么意思…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/856" title="德国的一日&#8230;一日就是一天&#8230;">德国的一日&#8230;一日就是一天&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/829" title="德国父母们喜欢给小baby起什么名字&#8230;Alexander &amp; Daniela最受欢迎&#8230;">德国父母们喜欢给小baby起什么名字&#8230;Alexander &amp; Daniela最受欢迎&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/805" title="哪些国家的人在学习德语&#8230;Top 10&#8230;">哪些国家的人在学习德语&#8230;Top 10&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/733" title="Google2008年度德语关键词排行榜&#8230;Deutschland sucht&#8230;">Google2008年度德语关键词排行榜&#8230;Deutschland sucht&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/595" title="《德国》杂志来的两封信&#8230;给偶老爸的&#8230;">《德国》杂志来的两封信&#8230;给偶老爸的&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/205" title="《面包》参考译文&#8230;发人深省的德国废墟文学代表作">《面包》参考译文&#8230;发人深省的德国废墟文学代表作</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/183" title="只有她总是提醒我:我是一个Germanist">只有她总是提醒我:我是一个Germanist</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/182" title="发现一个很有意思的网站&#8230;学习德语的XDJM不可错过">发现一个很有意思的网站&#8230;学习德语的XDJM不可错过</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1024" title="Spam=E-Müll…分享几个很有创意的德语单词…">Spam=E-Müll…分享几个很有创意的德语单词…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1021" title="Auf der Suche nach dem Ich…我是谁…">Auf der Suche nach dem Ich…我是谁…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1005" title="在网上订阅的《德国》杂志终于到了&#8230;">在网上订阅的《德国》杂志终于到了&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/999" title="德国小孩不过六一&#8230;丁科斯布尔到底是什么地方?">德国小孩不过六一&#8230;丁科斯布尔到底是什么地方?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/980" title="最近有点烦&#8230;感觉迷失了自己&#8230;">最近有点烦&#8230;感觉迷失了自己&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/847" title="奥斯卡&middot;拉方丹在德国左派党成立大会上的演讲&#8230;德汉对照版&#8230;">奥斯卡&middot;拉方丹在德国左派党成立大会上的演讲&#8230;德汉对照版&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/824" title="为整个德意志民族忏悔的伟人&#8230;Willy Brandt&#8230;">为整个德意志民族忏悔的伟人&#8230;Willy Brandt&#8230;</a></li>
</ul>
<a href="http://17fav.com/" rel="1252" class="btn-17fav" title="用 17fav 收藏和分享本文"><img src="http://www.worthit.com.cn/wp-content/plugins/bookmark-share/bookmark.gif" alt="17fav 收藏本文" /></a><form id="fav-post-1252" style="display:none" method="post" action="" target="bs_popwin"><input type="hidden" name="blog_hash" value="fee1f3648852ecb490a77690f1913a4b" /><input type="hidden" name="url" value="http://www.worthit.com.cn/archives/1252" /><input type="hidden" name="title" value="德国随拍…技术很糙…" /><input type="hidden" name="description" value="99年去那边玩的时候拍的，就拿了台好象是理光(Ricoh)的小傻瓜和5卷胶卷。说来当时对摄影完全没概念，不讲究什么构图、对焦的就这么一路胡拍到底了…这也算是一种Lomo吧…



美丽的莱茵河..." /><input type="hidden" name="tags" value="Deutschland,lomo,ricoh,德国,理光" /><input type="hidden" name="server" value="" /></form><hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1252">德国随拍…技术很糙…</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1252#comments">2 comments</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutschland" rel="tag">Deutschland</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/lomo" rel="tag">lomo</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/ricoh" rel="tag">ricoh</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e5%9b%bd" rel="tag">德国</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e7%90%86%e5%85%89" rel="tag">理光</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kopy/~4/y4OPIWJI18I" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1252/feed</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.worthit.com.cn/archives/1252</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kopy/~3/ZAHHqHwrcaw/1239</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1239#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Jun 2009 13:30:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[K's 德语]]></category>

		<category><![CDATA[deutsch]]></category>

		<category><![CDATA[Widget]]></category>

		<category><![CDATA[wordpress]]></category>

		<category><![CDATA[博客]]></category>

		<category><![CDATA[德语]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1239</guid>
		<description><![CDATA[其实本来只是想推荐一些国内的德语学习博客，写着写着就觉得不过瘾，于是决定干脆整一个博客圈出来看看…大家不要笑话偶，第一次开圈圈…

图片地址：http://feeds2.feedburner.com/wer-wie-was.1.gif

图片地址：http://feeds2.feedburner.com/wer-wie-was.2.gif
上面两张Gif是用Feedburner制作的宣传图片，主要是希望大家有空的话帮我四处张贴的，哈哈哈！
至于使用wordpress或者其它支持Html的博客后台的兄弟姐妹们也可以选择将代码嵌入Widget里面…
&#60;script type=&#8221;text/javascript&#8221; src=&#8221;http://www.google.com/reader/ui/publisher-zh_CN.js&#8221;&#62;&#60;/script&#62;
&#60;script type=&#8221;text/javascript&#8221; src=&#8221;http://www.google.com/reader/public/javascript/user/04595426245368366113/label/Wer Wie Was?n=10&#38;callback=GRC_p(%7Bc%3A%22green%22%2Ct%3A%22kopykawai%20%5Cu7684%5Cu201CWer%20Wie%20Was%5Cu201D%22%2Cs%3A%22true%22%2Cb%3A%22false%22%7D)%3Bnew%20GRC&#8221;&#62;&#60;/script&#62;
老K的话：博客圈叫Wer? Wie? Was?…这个名字对偶来说很重要…
要不您再点点这些&#8230;

推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;
不知道写什么…干脆骂街…
这就是为什么我比较喜欢Google的原因…
又发现一个德语学习博客…是老乡吗…
这些…也算是德语吧…
卧思堂被德语德国网站推荐了&#8230;O Yeah!
发现一个很Cool的关于德语和德国的BLOG&#8230;可惜停止更新了&#8230;
茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;
《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;
TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;
维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…
歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…
虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;
为什么要学德语…不错的PPT…
《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;
祝老爸父亲节快乐！
德国人热爱德语…至少大部分爱…
Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…
Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…
罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…


© kopykawai for 卧思堂, 2009
Source: 德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?
2 comments
Post tags: deutsch, Widget, wordpress, 博客, 德语

Feed enhanced by Better Feed from  Ozh
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/62FwNcvk7LbvApJ2oHUYNzA4jgc/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/62FwNcvk7LbvApJ2oHUYNzA4jgc/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/62FwNcvk7LbvApJ2oHUYNzA4jgc/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/62FwNcvk7LbvApJ2oHUYNzA4jgc/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>其实本来只是想推荐一些国内的德语学习博客，写着写着就觉得不过瘾，于是决定干脆整一个<a href="http://www.google.com/reader/shared/user%2F04595426245368366113%2Flabel%2FWer%20Wie%20Was" target="_blank">博客圈</a>出来看看…大家不要笑话偶，第一次开圈圈…</p>
<p><img src="http://feeds2.feedburner.com/wer-wie-was.1.gif" alt="" /></p>
<p>图片地址：<a title="http://feeds2.feedburner.com/wer-wie-was.1.gif" href="http://feeds2.feedburner.com/wer-wie-was.1.gif">http://feeds2.feedburner.com/wer-wie-was.1.gif</a></p>
<p><img src="http://feeds2.feedburner.com/wer-wie-was.2.gif" alt="" /></p>
<p>图片地址：<a title="http://feeds2.feedburner.com/wer-wie-was.1.gif" href="http://feeds2.feedburner.com/wer-wie-was.2.gif">http://feeds2.feedburner.com/wer-wie-was.2.gif</a></p>
<p>上面两张Gif是用Feedburner制作的宣传图片，主要是希望大家有空的话帮我四处张贴的，哈哈哈！</p>
<p>至于使用wordpress或者其它支持Html的博客后台的兄弟姐妹们也可以选择将代码嵌入Widget里面…</p>
<p>&lt;script type=&#8221;text/javascript&#8221; src=&#8221;http://www.google.com/reader/ui/publisher-zh_CN.js&#8221;&gt;&lt;/script&gt;<br />
&lt;script type=&#8221;text/javascript&#8221; src=&#8221;http://www.google.com/reader/public/javascript/user/04595426245368366113/label/Wer Wie Was?n=10&amp;callback=GRC_p(%7Bc%3A%22green%22%2Ct%3A%22kopykawai%20%5Cu7684%5Cu201CWer%20Wie%20Was%5Cu201D%22%2Cs%3A%22true%22%2Cb%3A%22false%22%7D)%3Bnew%20GRC&#8221;&gt;&lt;/script&gt;</p>
<p>老K的话：博客圈叫Wer? Wie? Was?…这个名字对偶来说很重要…<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1298" title="推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;">推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1179" title="不知道写什么…干脆骂街…">不知道写什么…干脆骂街…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1130" title="这就是为什么我比较喜欢Google的原因…">这就是为什么我比较喜欢Google的原因…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1042" title="又发现一个德语学习博客…是老乡吗…">又发现一个德语学习博客…是老乡吗…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1030" title="这些…也算是德语吧…">这些…也算是德语吧…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/992" title="卧思堂被德语德国网站推荐了&#8230;O Yeah!">卧思堂被德语德国网站推荐了&#8230;O Yeah!</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/285" title="发现一个很Cool的关于德语和德国的BLOG&#8230;可惜停止更新了&#8230;">发现一个很Cool的关于德语和德国的BLOG&#8230;可惜停止更新了&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1318" title="茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;">茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1309" title="TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;">TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1304" title="维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…">维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1300" title="歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…">歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1296" title="虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;">虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1293" title="为什么要学德语…不错的PPT…">为什么要学德语…不错的PPT…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1284" title="《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;">《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1280" title="祝老爸父亲节快乐！">祝老爸父亲节快乐！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1275" title="德国人热爱德语…至少大部分爱…">德国人热爱德语…至少大部分爱…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1269" title="Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…">Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1262" title="Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…">Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1257" title="罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…">罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…</a></li>
</ul>
<a href="http://17fav.com/" rel="1239" class="btn-17fav" title="用 17fav 收藏和分享本文"><img src="http://www.worthit.com.cn/wp-content/plugins/bookmark-share/bookmark.gif" alt="17fav 收藏本文" /></a><form id="fav-post-1239" style="display:none" method="post" action="" target="bs_popwin"><input type="hidden" name="blog_hash" value="fee1f3648852ecb490a77690f1913a4b" /><input type="hidden" name="url" value="http://www.worthit.com.cn/archives/1239" /><input type="hidden" name="title" value="德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?" /><input type="hidden" name="description" value="其实本来只是想推荐一些国内的德语学习博客，写着写着就觉得不过瘾，于是决定干脆整一个博客圈出来看看…大家不要笑话偶，第一次开圈圈…



图片地址：http://feeds2.feedburne..." /><input type="hidden" name="tags" value="deutsch,Widget,wordpress,博客,德语" /><input type="hidden" name="server" value="" /></form><hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1239">德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1239#comments">2 comments</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">deutsch</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/widget" rel="tag">Widget</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/wordpress" rel="tag">wordpress</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%8d%9a%e5%ae%a2" rel="tag">博客</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kopy/~4/ZAHHqHwrcaw" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1239/feed</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.worthit.com.cn/archives/1239</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>260个小时终于下完了Tanz Der Vampire…</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kopy/~3/Jj_myrFNDZI/1237</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1237#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 14 Jun 2009 01:45:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[K's IT]]></category>

		<category><![CDATA[psp]]></category>

		<category><![CDATA[Tanz Der Vampire]]></category>

		<category><![CDATA[电驴]]></category>

		<category><![CDATA[迅雷]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1237</guid>
		<description><![CDATA[具体的说是用了260小时19分24秒，文件总大小774.88MB…平均速度只有很可怜的867k/s…
 
文件的质量只能说是差强人意，长宽比还有点不对头…计划转到PSP上看看…
老K的话：偶发誓以后除了日本AV外绝对不用迅雷下电驴的资源了…
要不您再点点这些&#8230;

《不睡觉》von 弦子是老K本月的Lieblingslied…
《吸血鬼之舞》(Tanz Der Vampire)…清明节看这个学德语不错…
李孝利也老了&#8230;岁月无情&#8230;
找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;
艾薇儿(Avril)的The Roxy Theater现场绝赞&#8230;貌似小妮子要在大陆开个唱了&#8230;
自制PSP壁纸系列027 - 世界著名婚礼摄影师第6 Christian Oth
弦子 - 我的音乐精灵&#8230;附上几张PSP上MP4的缩略图&#8230;
自制PSP壁纸系列026 - 世界著名婚礼摄影师第7 Stephen
自制PSP壁纸系列025 - 世界著名婚礼摄影师第8 Jerry Ghionis
自制PSP壁纸系列024 - 世界著名婚礼摄影师第9 David Beckstead
自制PSP壁纸系列023 - 世界著名婚礼摄影师第10 kevin kubota
自制PSP壁纸系列022 - 小狗写真
PMCG组&#34;休息&#34;了&#8230;难得的暑假顿时空虚了很多&#8230;
自制PSP壁纸系列021 - 可爱的动物
自制PSP壁纸系列020 - 塞罕坝-如梦如幻的景致(图多杀猫)
自制PSP壁纸系列018 &#8212; CHINAJOY上很红的琦琦MM
老K学德语花了多少银子&#8230;学德语如何省钱&#8230;Teil 2
Alles Gute&#34;祝你顺利&#34; - 德语视频


© kopykawai for 卧思堂, 2009
Source: 260个小时终于下完了Tanz Der Vampire…
2 comments
Post tags: psp, Tanz Der Vampire, 电驴, 迅雷

Feed [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/5btdbsz8eFv98HL_mv5otE4ezqA/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/5btdbsz8eFv98HL_mv5otE4ezqA/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/5btdbsz8eFv98HL_mv5otE4ezqA/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/5btdbsz8eFv98HL_mv5otE4ezqA/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>具体的说是用了260小时19分24秒，文件总大小774.88MB…平均速度只有很可怜的867k/s…</p>
<p><a title="http://lh3.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SjRTk_YLAkI/AAAAAAAASOA/TnYceUYjtlk/s400/Musical%20-%20Tanz%20Der%20Vampire%20002.jpg" href="http://lh3.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SjRTk_YLAkI/AAAAAAAASOA/TnYceUYjtlk/s800/Musical%20-%20Tanz%20Der%20Vampire%20002.jpg"><img src="http://lh3.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SjRTk_YLAkI/AAAAAAAASOA/TnYceUYjtlk/s800/Musical - Tanz Der Vampire 002.jpg" alt="" /> </a></p>
<p>文件的质量只能说是差强人意，长宽比还有点不对头…计划转到PSP上看看…</p>
<p>老K的话：偶发誓以后除了日本AV外绝对不用迅雷下电驴的资源了…<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1119" title="《不睡觉》von 弦子是老K本月的Lieblingslied…">《不睡觉》von 弦子是老K本月的Lieblingslied…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1027" title="《吸血鬼之舞》(Tanz Der Vampire)…清明节看这个学德语不错…">《吸血鬼之舞》(Tanz Der Vampire)…清明节看这个学德语不错…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/416" title="李孝利也老了&hellip;岁月无情&hellip;">李孝利也老了&hellip;岁月无情&hellip;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/322" title="找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;">找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/310" title="艾薇儿(Avril)的The Roxy Theater现场绝赞&#8230;貌似小妮子要在大陆开个唱了&#8230;">艾薇儿(Avril)的The Roxy Theater现场绝赞&#8230;貌似小妮子要在大陆开个唱了&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/248" title="自制PSP壁纸系列027 - 世界著名婚礼摄影师第6 Christian Oth">自制PSP壁纸系列027 - 世界著名婚礼摄影师第6 Christian Oth</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/244" title="弦子 - 我的音乐精灵&#8230;附上几张PSP上MP4的缩略图&#8230;">弦子 - 我的音乐精灵&#8230;附上几张PSP上MP4的缩略图&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/243" title="自制PSP壁纸系列026 - 世界著名婚礼摄影师第7 Stephen">自制PSP壁纸系列026 - 世界著名婚礼摄影师第7 Stephen</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/239" title="自制PSP壁纸系列025 - 世界著名婚礼摄影师第8 Jerry Ghionis">自制PSP壁纸系列025 - 世界著名婚礼摄影师第8 Jerry Ghionis</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/237" title="自制PSP壁纸系列024 - 世界著名婚礼摄影师第9 David Beckstead">自制PSP壁纸系列024 - 世界著名婚礼摄影师第9 David Beckstead</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/231" title="自制PSP壁纸系列023 - 世界著名婚礼摄影师第10 kevin kubota">自制PSP壁纸系列023 - 世界著名婚礼摄影师第10 kevin kubota</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/226" title="自制PSP壁纸系列022 - 小狗写真">自制PSP壁纸系列022 - 小狗写真</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/221" title="PMCG组&quot;休息&quot;了&#8230;难得的暑假顿时空虚了很多&#8230;">PMCG组&quot;休息&quot;了&#8230;难得的暑假顿时空虚了很多&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/220" title="自制PSP壁纸系列021 - 可爱的动物">自制PSP壁纸系列021 - 可爱的动物</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/217" title="自制PSP壁纸系列020 - 塞罕坝-如梦如幻的景致(图多杀猫)">自制PSP壁纸系列020 - 塞罕坝-如梦如幻的景致(图多杀猫)</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/196" title="自制PSP壁纸系列018 &#8212; CHINAJOY上很红的琦琦MM">自制PSP壁纸系列018 &#8212; CHINAJOY上很红的琦琦MM</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/101" title="老K学德语花了多少银子&#8230;学德语如何省钱&#8230;Teil 2">老K学德语花了多少银子&#8230;学德语如何省钱&#8230;Teil 2</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/82" title="Alles Gute&quot;祝你顺利&quot; - 德语视频">Alles Gute&quot;祝你顺利&quot; - 德语视频</a></li>
</ul>
<a href="http://17fav.com/" rel="1237" class="btn-17fav" title="用 17fav 收藏和分享本文"><img src="http://www.worthit.com.cn/wp-content/plugins/bookmark-share/bookmark.gif" alt="17fav 收藏本文" /></a><form id="fav-post-1237" style="display:none" method="post" action="" target="bs_popwin"><input type="hidden" name="blog_hash" value="fee1f3648852ecb490a77690f1913a4b" /><input type="hidden" name="url" value="http://www.worthit.com.cn/archives/1237" /><input type="hidden" name="title" value="260个小时终于下完了Tanz Der Vampire…" /><input type="hidden" name="description" value="具体的说是用了260小时19分24秒，文件总大小774.88MB…平均速度只有很可怜的867k/s…

 

文件的质量只能说是差强人意，长宽比还有点不对头…计划转到PSP上看看…

老K..." /><input type="hidden" name="tags" value="psp,Tanz Der Vampire,电驴,迅雷" /><input type="hidden" name="server" value="" /></form><hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1237">260个小时终于下完了Tanz Der Vampire…</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1237#comments">2 comments</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/psp" rel="tag">psp</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/tanz-der-vampire" rel="tag">Tanz Der Vampire</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e7%94%b5%e9%a9%b4" rel="tag">电驴</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e8%bf%85%e9%9b%b7" rel="tag">迅雷</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kopy/~4/Jj_myrFNDZI" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1237/feed</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.worthit.com.cn/archives/1237</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Gratuliere zum Geburtstag, Anne…</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kopy/~3/LHBBuSNpOBI/1235</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1235#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 14 Jun 2009 01:18:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[K's 德语]]></category>

		<category><![CDATA[Anne Frank]]></category>

		<category><![CDATA[deutsch]]></category>

		<category><![CDATA[安妮日记]]></category>

		<category><![CDATA[德语]]></category>

		<category><![CDATA[翻译]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1235</guid>
		<description><![CDATA[看《Die Klasse》(高中课堂)这部电影的时候总感觉遗漏了什么，快进快退无数次后才隐约看到一个熟悉的身影…祝你生日快乐，安妮·弗兰克(生于1929年6月12日，前天正好是她的诞辰80周年)…
 
德国小姑娘用荷兰语写的日记，被法国人当课堂阅读材料…
选一些感人的片段吧:
Ich war oft niedergeschlagen, aber nie verzweifelt. Dieses Untertauchen betrachte ich als gefährliches Abenteuer, das romantisch und interessant ist.
我经常心情沮丧，可是从来不绝望。我将我们躲藏在这里的生活看成一场有趣的探险，充满危险与浪漫情事。
Ich will noch fortleben nach meinem Tode. Und darum bin  ich Gott so dankbar, daß er mir bei meiner Geburt schon die Möglichkeit mitgegeben hat, meinen Geist zu entfalten und schreiben zu können, um alles [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/YH4RWK1AI_TonsaPzAvEgMPmcI4/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/YH4RWK1AI_TonsaPzAvEgMPmcI4/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/YH4RWK1AI_TonsaPzAvEgMPmcI4/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/YH4RWK1AI_TonsaPzAvEgMPmcI4/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>看《Die Klasse》(高中课堂)这部电影的时候总感觉遗漏了什么，快进快退无数次后才隐约看到一个熟悉的身影…祝你生日快乐，安妮·弗兰克(生于1929年6月12日，前天正好是她的诞辰80周年)…</p>
<p><a title="http://lh5.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SjRBsdB7aDI/AAAAAAAASNk/88LLdWr4JSA/s400/Das%20Tagebuch%20der%20Anne%20Frank%20002.jpg" href="http://lh5.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SjRBsdB7aDI/AAAAAAAASNk/88LLdWr4JSA/s800/Das%20Tagebuch%20der%20Anne%20Frank%20002.jpg"><img src="http://lh5.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SjRBsdB7aDI/AAAAAAAASNk/88LLdWr4JSA/s800/Das Tagebuch der Anne Frank 002.jpg" alt="" /> </a></p>
<p>德国小姑娘用荷兰语写的日记，被法国人当课堂阅读材料…</p>
<p>选一些感人的片段吧:</p>
<p>Ich war oft niedergeschlagen, aber nie verzweifelt. Dieses Untertauchen betrachte ich als gefährliches Abenteuer, das romantisch und interessant ist.</p>
<p>我经常心情沮丧，可是从来不绝望。我将我们躲藏在这里的生活看成一场有趣的探险，充满危险与浪漫情事。</p>
<p>Ich will noch fortleben nach meinem Tode. Und darum bin  ich Gott so dankbar, daß er mir bei meiner Geburt schon die Möglichkeit mitgegeben hat, meinen Geist zu entfalten und schreiben zu können, um alles zum Ausdruck zu bringen, was in mir lebt.</p>
<p>我希望在我死后，仍能继续活着！所以，我非常感谢上帝给了我这个天赋，我利用这天赋长进，并且表达我内心的一切。</p>
<p><span id="more-1235"></span></p>
<p>Das ist das Schwierige an dieser Zeit: Ideale, Träume, schöne Erwartungen kommen bei uns noch nicht auf oder sie werden, getroffen durch die  grausame Wirklichkeit, total zerstört.</p>
<p>在当前这样的时代，的确很难：理想、梦想和宝贵的希望也在我们心中浮现，但只有被残酷的现实压碎。</p>
<p>Es ist ein Wunder, daß ich all meine Hoffnungen noch nicht aufgegeben habe, denn sie erscheinen absurd und unerfüllbar. Doch ich halte daran fest, trotz allem, weil ich noch stets an das Gute im Menschen glaube.</p>
<p>我没有把我的理想全都抛弃，也是奇事，那些理想看起来那么荒谬，那么不切实际。可是我仍然紧抱着它们，因为世界虽然这样，我还是相信人在内心里其实是善良的。</p>
<p>treppauf, treppab. Ich fühle mich wie ein Singvogel, dem man die Flügel beschnitten hat und  der im Dunkeln gegen die Stangen seines engen Käfigs anfliegt. »Heraus, heraus«, schreit es in mir, »ich habe Sehnsucht nach Luft und Lachen!«</p>
<p>我像只会唱歌的鸟，但被剪去了翅膀，不断用身子去撞那阴暗的笼子铁栏。 “放我出去，到有新鲜空气和笑声的地方去！”我心中有声音在哭喊。</p>
<p>eigenen abzuliefern. Das Radio ist nun eigentlich die einzige Verbindung mit der Welt. Und es ist wahr: Wenn die Stimmung »down« ist, hilft die Wunderstimme aus dem Äther, die uns wieder Mut zuspricht und aus der es klingt: »Kopf hoch, es kommen auch wieder bessere Zeiten!«</p>
<p>收音机是我与世界的惟一联系，真的！周围的气氛很糟，但有这来自太空的神奇之声相助，给我鼓气：振作起来，形势定会好转！</p>
<p>网上可以找到《安妮日记》的德语版电影，<a href="http://video.google.com/videoplay?docid=8160138473502021421&amp;hl=de" target="_blank">这里</a>偶再提供一段考证当年到底是谁出卖了安妮一家的记录片…</p>
<p>老K的话：好象《安妮日记》已经被节选进高中课本了，希望各个德语系也能把这本书列入教学计划…Mirjam Pressler女士的德语翻译十分精彩…<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/495" title="德汉对照版的木兰辞&#8230;德国人翻译还真严谨&#8230;">德汉对照版的木兰辞&#8230;德国人翻译还真严谨&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/302" title="《日耳曼学研究》序言德汉对照版&#8230;很漂亮的文字&#8230;">《日耳曼学研究》序言德汉对照版&#8230;很漂亮的文字&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/295" title="张威廉先生简历和主要作品&#8230;一代大师的人生轨迹&#8230;">张威廉先生简历和主要作品&#8230;一代大师的人生轨迹&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1318" title="茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;">茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1309" title="TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;">TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1304" title="维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…">维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1300" title="歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…">歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1298" title="推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;">推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1296" title="虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;">虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1293" title="为什么要学德语…不错的PPT…">为什么要学德语…不错的PPT…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1284" title="《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;">《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1280" title="祝老爸父亲节快乐！">祝老爸父亲节快乐！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1275" title="德国人热爱德语…至少大部分爱…">德国人热爱德语…至少大部分爱…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1269" title="Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…">Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1262" title="Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…">Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1257" title="罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…">罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1254" title="德语专业大有“钱途”…nicht wahr?">德语专业大有“钱途”…nicht wahr?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1239" title="德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?">德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1232" title="叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…">叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…</a></li>
</ul>
<a href="http://17fav.com/" rel="1235" class="btn-17fav" title="用 17fav 收藏和分享本文"><img src="http://www.worthit.com.cn/wp-content/plugins/bookmark-share/bookmark.gif" alt="17fav 收藏本文" /></a><form id="fav-post-1235" style="display:none" method="post" action="" target="bs_popwin"><input type="hidden" name="blog_hash" value="fee1f3648852ecb490a77690f1913a4b" /><input type="hidden" name="url" value="http://www.worthit.com.cn/archives/1235" /><input type="hidden" name="title" value="Gratuliere zum Geburtstag, Anne…" /><input type="hidden" name="description" value="看《Die Klasse》(高中课堂)这部电影的时候总感觉遗漏了什么，快进快退无数次后才隐约看到一个熟悉的身影…祝你生日快乐，安妮·弗兰克(生于1929年6月12日，前天正好是她的诞辰80周年)…
..." /><input type="hidden" name="tags" value="Anne Frank,deutsch,安妮日记,德语,翻译" /><input type="hidden" name="server" value="" /></form><hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1235">Gratuliere zum Geburtstag, Anne…</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1235#comments">One comment</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/anne-frank" rel="tag">Anne Frank</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">deutsch</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%ae%89%e5%a6%ae%e6%97%a5%e8%ae%b0" rel="tag">安妮日记</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e7%bf%bb%e8%af%91" rel="tag">翻译</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kopy/~4/LHBBuSNpOBI" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1235/feed</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.worthit.com.cn/archives/1235</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kopy/~3/FaqXgXh-d5g/1232</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1232#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 13 Jun 2009 01:04:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[K's 德语]]></category>

		<category><![CDATA[deutsch]]></category>

		<category><![CDATA[philosophie]]></category>

		<category><![CDATA[Schopenhauer]]></category>

		<category><![CDATA[叔本华]]></category>

		<category><![CDATA[哲学]]></category>

		<category><![CDATA[德语]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1232</guid>
		<description><![CDATA[因为视频没字幕，所以建议大家看的时候先准备好纸和笔…这个片子不是可以一次看懂的…

为了方便大家理解，老K还是万分痛苦的来讲解一下叔本华的基本哲学思想吧:
叔本华继承了康德关于现象的（phenomenal）与实体的（moumenal）之间的区分，但不同于大多数康德追随者的是叔氏坚持“自在之物 ”（Ding an sich），并沿着康德的线索之一，将其确定为“意志”（或意欲，德语：Wille）。意志独立于时间、空间，所有理性、知识都从属于它。人们只有在审美的沉思时逃离其中。叔氏将它着名的极端悲观主义和此学说联系在一起，认为意志的支配最终只能导致虚无和痛苦。他欣赏《奥义书》和佛教的弃世哲学，称赞某种灭绝，以它作为人生的终极目标；但对于自杀为何不是最佳手段的理由却并不明晰。

尽管叔本华对世界的态度影响了许多作家，他对绝望的渲染却在某种程度上看来时被迫作出的。但是他对心灵屈从于器官、欲望和冲动的压抑、扭曲的理解预言了精神分析学。他是少数维特根施坦（Ludwig Wittgenstein）阅读并欣赏的哲学家之一。
叔本华影响了尼采、萨特等诸多哲学家，开启了非理性主义哲学。尼采十分欣赏他的作品，曾做《作为教育家的叔本华》来纪念他。瓦格纳也把歌剧《尼伯龙根的指环》献给叔本华。莫泊桑成他为“人类历史上最伟大的梦想破坏者。”国学大师王国维的思想亦深受叔本华的影响，在其着作《人间词话》中以消化吸收的叔本华理论评宋词；还曾借助其理论发展了红学，成就颇高。叔本华着有《论充足理由率的四重根》（博士论文）、《作为意志和表象的世界》（完成于28岁）,《附录与补遗》（作为《作为意志与表象的世界》的附录与补遗，收录他的大部分短文），《论道德的起源与基础》等。
不知道上面的介绍有人搞得清楚不…反正偶的头很大…
老K的话：看德语哲学名著绝对是谋杀自己脑细胞的好方法…比如die Welt “an sich”和 die Welt “für mich” 之间的区别在语法层面上偶还比较容易讲明白，上升到 Philosophie 的高度就完全是一团迷雾了…
要不您再点点这些&#8230;

哲学是什么？(Was ist Philosophie?)德汉对照&#8230;节选自《苏菲的世界》
Jostein Gaarder - 苏菲的世界
茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;
《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;
TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;
维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…
歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…
推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;
虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;
为什么要学德语…不错的PPT…
《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;
祝老爸父亲节快乐！
德国人热爱德语…至少大部分爱…
Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…
Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…
罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…
德语专业大有“钱途”…nicht wahr?
德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?
Gratuliere zum Geburtstag, Anne…
德语方言地图&#8230;Dialektkarte&#8230;


© kopykawai for 卧思堂, 2009
Source: 叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…
No comment
Post tags: [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Ig-gMLX2msPZrzX3eu8JEsPh9l0/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Ig-gMLX2msPZrzX3eu8JEsPh9l0/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Ig-gMLX2msPZrzX3eu8JEsPh9l0/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Ig-gMLX2msPZrzX3eu8JEsPh9l0/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>因为视频没字幕，所以建议大家看的时候先准备好纸和笔…这个片子不是可以一次看懂的…</p>
<div><object width="480" height="370" data="http://p.you.video.sina.com.cn/player/outer_player.swf?auto=1&amp;vid=21518374&amp;uid=1142928117" type="application/x-shockwave-flash"><param name="id" value="ssss" /><param name="allowScriptAccess" value="always" /><param name="name" value="ssss" /><param name="src" value="http://p.you.video.sina.com.cn/player/outer_player.swf?auto=1&amp;vid=21518374&amp;uid=1142928117" /><param name="allowfullscreen" value="true" /></object></div>
<p>为了方便大家理解，老K还是万分痛苦的来讲解一下叔本华的基本哲学思想吧:</p>
<p>叔本华继承了康德关于现象的（phenomenal）与实体的（moumenal）之间的区分，但不同于大多数康德追随者的是叔氏坚持“自在之物 ”（Ding an sich），并沿着康德的线索之一，将其确定为“意志”（或意欲，德语：Wille）。意志独立于时间、空间，所有理性、知识都从属于它。人们只有在审美的沉思时逃离其中。叔氏将它着名的极端悲观主义和此学说联系在一起，认为意志的支配最终只能导致虚无和痛苦。他欣赏《奥义书》和佛教的弃世哲学，称赞某种灭绝，以它作为人生的终极目标；但对于自杀为何不是最佳手段的理由却并不明晰。</p>
<p><span id="more-1232"></span><br />
尽管叔本华对世界的态度影响了许多作家，他对绝望的渲染却在某种程度上看来时被迫作出的。但是他对心灵屈从于器官、欲望和冲动的压抑、扭曲的理解预言了精神分析学。他是少数维特根施坦（Ludwig Wittgenstein）阅读并欣赏的哲学家之一。</p>
<p>叔本华影响了尼采、萨特等诸多哲学家，开启了非理性主义哲学。尼采十分欣赏他的作品，曾做《作为教育家的叔本华》来纪念他。瓦格纳也把歌剧《尼伯龙根的指环》献给叔本华。莫泊桑成他为“人类历史上最伟大的梦想破坏者。”国学大师王国维的思想亦深受叔本华的影响，在其着作《人间词话》中以消化吸收的叔本华理论评宋词；还曾借助其理论发展了红学，成就颇高。叔本华着有《论充足理由率的四重根》（博士论文）、《作为意志和表象的世界》（完成于28岁）,《附录与补遗》（作为《作为意志与表象的世界》的附录与补遗，收录他的大部分短文），《论道德的起源与基础》等。</p>
<p>不知道上面的介绍有人搞得清楚不…反正偶的头很大…</p>
<p>老K的话：看德语哲学名著绝对是谋杀自己脑细胞的好方法…比如die Welt “an sich”和 die Welt “für mich” 之间的区别在语法层面上偶还比较容易讲明白，上升到 Philosophie 的高度就完全是一团迷雾了…<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/269" title="哲学是什么？(Was ist Philosophie?)德汉对照&#8230;节选自《苏菲的世界》">哲学是什么？(Was ist Philosophie?)德汉对照&#8230;节选自《苏菲的世界》</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/49" title="Jostein Gaarder - 苏菲的世界">Jostein Gaarder - 苏菲的世界</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1318" title="茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;">茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1309" title="TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;">TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1304" title="维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…">维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1300" title="歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…">歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1298" title="推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;">推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1296" title="虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;">虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1293" title="为什么要学德语…不错的PPT…">为什么要学德语…不错的PPT…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1284" title="《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;">《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1280" title="祝老爸父亲节快乐！">祝老爸父亲节快乐！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1275" title="德国人热爱德语…至少大部分爱…">德国人热爱德语…至少大部分爱…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1269" title="Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…">Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1262" title="Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…">Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1257" title="罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…">罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1254" title="德语专业大有“钱途”…nicht wahr?">德语专业大有“钱途”…nicht wahr?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1239" title="德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?">德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1235" title="Gratuliere zum Geburtstag, Anne…">Gratuliere zum Geburtstag, Anne…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1225" title="德语方言地图&#8230;Dialektkarte&#8230;">德语方言地图&#8230;Dialektkarte&#8230;</a></li>
</ul>
<a href="http://17fav.com/" rel="1232" class="btn-17fav" title="用 17fav 收藏和分享本文"><img src="http://www.worthit.com.cn/wp-content/plugins/bookmark-share/bookmark.gif" alt="17fav 收藏本文" /></a><form id="fav-post-1232" style="display:none" method="post" action="" target="bs_popwin"><input type="hidden" name="blog_hash" value="fee1f3648852ecb490a77690f1913a4b" /><input type="hidden" name="url" value="http://www.worthit.com.cn/archives/1232" /><input type="hidden" name="title" value="叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…" /><input type="hidden" name="description" value="因为视频没字幕，所以建议大家看的时候先准备好纸和笔…这个片子不是可以一次看懂的…

为了方便大家理解，老K还是万分痛苦的来讲解一下叔本华的基本哲学思想吧:

叔本华继承了康德关于现象的（phe..." /><input type="hidden" name="tags" value="deutsch,philosophie,Schopenhauer,叔本华,哲学,德语" /><input type="hidden" name="server" value="" /></form><hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1232">叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1232#comments">No comment</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">deutsch</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/philosophie" rel="tag">philosophie</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/schopenhauer" rel="tag">Schopenhauer</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%8f%94%e6%9c%ac%e5%8d%8e" rel="tag">叔本华</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%93%b2%e5%ad%a6" rel="tag">哲学</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kopy/~4/FaqXgXh-d5g" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1232/feed</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.worthit.com.cn/archives/1232</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>卧思堂分舵重装上阵…</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kopy/~3/04bQLI8ljg0/1229</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1229#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 13 Jun 2009 00:25:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[K's IT]]></category>

		<category><![CDATA[blackcanvas]]></category>

		<category><![CDATA[Picasa]]></category>

		<category><![CDATA[Revolution Two]]></category>

		<category><![CDATA[wordpress]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1229</guid>
		<description><![CDATA[早上5点30分醒来，决定称网速还比较快把卧思堂分舵重新装修一下，现在在IE6下不会再错位的一塌糊涂了…

这次依然选择了Revolution Two系列的一款相册主题blackcanvas，个人感觉黑色系比较庄重…这款主题不需要像Snapshot一样为每张相片制作单独缩略图，当然这也稍微拖慢了一点Homepage的打开速度…
主题的具体使用没什么很难掌握的，无非就是在日志的自定义字段里面插入图片地址，然后注意在Wordpress后台将首页的日志显示数设定为1就可以了…因为picasa实在快满了，所以我在FTP里面直接开了个文件夹来存放图片&#8230;
老K的话：还有些细部的装修没有完成…最近手头积压的内容实在不少，争取周末全部发出…
要不您再点点这些&#8230;

Wordpress成功升级2.62&#8230;有点Bug&#8230;
德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?
学校运动会随拍…晒死了…
Wordpress出故障了&#8230;解决方法很弱智&#8230;
张国荣与Picasa…很喜欢哥哥的电影…
使用Wordpress搭建的北外德语系网站&#8230;推荐订阅&#8230;
最近的Spam大有黄河泛滥，一发不可收拾之势&#8230;
卧思堂分舵低调的开张了&#8230;广告一下&#8230;
Alexa排名终于接近100万了&#8230;感谢大家支持&#8230;
又换新主题了&#8230;还是简单型theme用起来舒服&#8230;
换新主题了&#8230;隆重推荐960 Pixel Wordpress Theme&#8230;
本站部分网页也有PageRank了&#8230;可喜可贺&#8230;
Google Picasa新增的面部识别功能简单测试&#8230;很好很强大&#8230;
Google Picasa的小游戏很不错&#8230;
发现一个很Cool的关于德语和德国的BLOG&#8230;可惜停止更新了&#8230;
终于看见Wordpress官方中文站是什么样子了&#8230;
推荐UBD Moneymaker Theme主题&#8230;方便插入Adsense&#8230;代码盲的福音啊&#8230;
Google Picasa图片外链的方法&#8230;


© kopykawai for 卧思堂, 2009
Source: 卧思堂分舵重装上阵…
No comment
Post tags: blackcanvas, Picasa, Revolution Two, wordpress

Feed enhanced by Better Feed from  Ozh
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/5RoRGyf8GkSNPXuB9Ch7xqzDh9M/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/5RoRGyf8GkSNPXuB9Ch7xqzDh9M/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/5RoRGyf8GkSNPXuB9Ch7xqzDh9M/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/5RoRGyf8GkSNPXuB9Ch7xqzDh9M/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>早上5点30分醒来，决定称网速还比较快把<a href="http://worthit.kilu.de/">卧思堂分舵</a>重新装修一下，现在在IE6下不会再错位的一塌糊涂了…</p>
<p><img src="http://lh6.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SjJYTgSF3dI/AAAAAAAASNI/UGUyLLNgBuY/s800/worthit_kilu_de.jpg" alt="" width="480" height="381" /></p>
<p>这次依然选择了Revolution Two系列的一款相册主题blackcanvas，个人感觉黑色系比较庄重…这款主题不需要像<a href="http://www.woothemes.com/2008/10/snapshot/">Snapshot</a>一样为每张相片制作单独缩略图，当然这也稍微拖慢了一点Homepage的打开速度…</p>
<p>主题的具体使用没什么很难掌握的，无非就是在日志的自定义字段里面插入图片地址，然后注意在Wordpress后台将首页的日志显示数设定为1就可以了…因为picasa实在快满了，所以我在FTP里面直接开了个文件夹来存放图片&#8230;</p>
<p>老K的话：还有些细部的装修没有完成…最近手头积压的内容实在不少，争取周末全部发出…<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/353" title="Wordpress成功升级2.62&#8230;有点Bug&#8230;">Wordpress成功升级2.62&#8230;有点Bug&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1239" title="德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?">德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1101" title="学校运动会随拍…晒死了…">学校运动会随拍…晒死了…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1038" title="Wordpress出故障了&#8230;解决方法很弱智&#8230;">Wordpress出故障了&#8230;解决方法很弱智&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1017" title="张国荣与Picasa…很喜欢哥哥的电影…">张国荣与Picasa…很喜欢哥哥的电影…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/964" title="使用Wordpress搭建的北外德语系网站&#8230;推荐订阅&#8230;">使用Wordpress搭建的北外德语系网站&#8230;推荐订阅&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/952" title="最近的Spam大有黄河泛滥，一发不可收拾之势&#8230;">最近的Spam大有黄河泛滥，一发不可收拾之势&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/932" title="卧思堂分舵低调的开张了&#8230;广告一下&#8230;">卧思堂分舵低调的开张了&#8230;广告一下&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/646" title="Alexa排名终于接近100万了&#8230;感谢大家支持&#8230;">Alexa排名终于接近100万了&#8230;感谢大家支持&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/547" title="又换新主题了&#8230;还是简单型theme用起来舒服&#8230;">又换新主题了&#8230;还是简单型theme用起来舒服&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/421" title="换新主题了&#8230;隆重推荐960 Pixel Wordpress Theme&#8230;">换新主题了&#8230;隆重推荐960 Pixel Wordpress Theme&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/337" title="本站部分网页也有PageRank了&#8230;可喜可贺&#8230;">本站部分网页也有PageRank了&#8230;可喜可贺&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/291" title="Google Picasa新增的面部识别功能简单测试&#8230;很好很强大&#8230;">Google Picasa新增的面部识别功能简单测试&#8230;很好很强大&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/286" title="Google Picasa的小游戏很不错&#8230;">Google Picasa的小游戏很不错&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/285" title="发现一个很Cool的关于德语和德国的BLOG&#8230;可惜停止更新了&#8230;">发现一个很Cool的关于德语和德国的BLOG&#8230;可惜停止更新了&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/261" title="终于看见Wordpress官方中文站是什么样子了&#8230;">终于看见Wordpress官方中文站是什么样子了&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/252" title="推荐UBD Moneymaker Theme主题&#8230;方便插入Adsense&#8230;代码盲的福音啊&#8230;">推荐UBD Moneymaker Theme主题&#8230;方便插入Adsense&#8230;代码盲的福音啊&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/198" title="Google Picasa图片外链的方法&#8230;">Google Picasa图片外链的方法&#8230;</a></li>
</ul>
<a href="http://17fav.com/" rel="1229" class="btn-17fav" title="用 17fav 收藏和分享本文"><img src="http://www.worthit.com.cn/wp-content/plugins/bookmark-share/bookmark.gif" alt="17fav 收藏本文" /></a><form id="fav-post-1229" style="display:none" method="post" action="" target="bs_popwin"><input type="hidden" name="blog_hash" value="fee1f3648852ecb490a77690f1913a4b" /><input type="hidden" name="url" value="http://www.worthit.com.cn/archives/1229" /><input type="hidden" name="title" value="卧思堂分舵重装上阵…" /><input type="hidden" name="description" value="早上5点30分醒来，决定称网速还比较快把卧思堂分舵重新装修一下，现在在IE6下不会再错位的一塌糊涂了…



这次依然选择了Revolution Two系列的一款相册主题blackcanvas..." /><input type="hidden" name="tags" value="blackcanvas,Picasa,Revolution Two,wordpress" /><input type="hidden" name="server" value="" /></form><hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1229">卧思堂分舵重装上阵…</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1229#comments">No comment</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/blackcanvas" rel="tag">blackcanvas</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/picasa" rel="tag">Picasa</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/revolution-two" rel="tag">Revolution Two</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/wordpress" rel="tag">wordpress</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kopy/~4/04bQLI8ljg0" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1229/feed</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.worthit.com.cn/archives/1229</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>德语方言地图…Dialektkarte…</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kopy/~3/30544h6GUpc/1225</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1225#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Jun 2009 07:38:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[K's 杂七杂八]]></category>

		<category><![CDATA[deutsch]]></category>

		<category><![CDATA[Dialekt]]></category>

		<category><![CDATA[Google Mapplet]]></category>

		<category><![CDATA[德语]]></category>

		<category><![CDATA[方言]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1225</guid>
		<description><![CDATA[因为最近一直在研究德语的方言问题，所以当找到这个Dialektkarte的时候顿时有一种“找到组织”的感觉&#8230;这么简单又有操作性的Idee老K怎么没想到呢&#8230;
 
本来是想把这个地图直接粘过来的，无奈Google Mapplet偶实在不会玩&#8230;哪位高人下场指教一下&#8230;
这个玩意儿具体怎么操作偶就不多说了，基本和Google Map一样。唯一的不同之处就是德国那块儿多了很多标签，每点击一个都可以看到由网友提交的当地具有代表性的方言以及近似的德语发音标注(不少还有录音片段可以听)，比如在Siegen(锡根)老K就发现了很有意思的一段“Ej Omma , wat häsd du da for groaße Aue !Dat ech dech bessr seh kaa.Ej Omma , wat häsd du da for groaße Hänn !Dat ech dech bessr pagge kaa !Avr Omma , wat häsd du bloaß for e groaß Mull !Dat ech dech bessr fresse kaa.”(哎，奶奶，你的眼睛怎么这样大呀！为了更清楚地看你呀。奶奶，你的手怎么这样大呀！可以更好地抱着你呀。奶奶，你的嘴巴怎么大得很吓人呀！可以一口把你吃掉呀。)&#8230;小红帽(Rotkäppchen)，瀑布汗&#8230;

网站上还提供了一个蛮好玩的Dialekt-Ratespiel：游戏者先听一段方言的录音，接着用鼠标在地图上标出你所认为的该方言的出处，随后系统会告诉玩家其与正确答案的地理距离&#8230;偶的目前最好成绩是10Km，最差成绩就不在这里公布了，哈哈哈&#8230;
老K的话：其实该地图上还有来自诸如罗马尼亚(Romania)，意大利(Italien)等非德语国家的网友提供的材料&#8230;最搞笑的是居然还有我天朝甘肃兰州附近的网友也来凑热闹，这个是系统Bug吧&#8230;
要不您再点点这些&#8230;

德语中最性感的方言是哪一种&#8230;Z’wieda bist mer ned&#8230;
茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;
《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;
TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;
维也纳，我的梦中之都…Wien, du [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/LKk_Dq2eoye8iTz1P8vigp6iibw/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/LKk_Dq2eoye8iTz1P8vigp6iibw/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/LKk_Dq2eoye8iTz1P8vigp6iibw/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/LKk_Dq2eoye8iTz1P8vigp6iibw/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>因为最近一直在研究德语的方言问题，所以当找到这个<a href="http://www.dialektkarte.de/" target="_blank">Dialektkarte</a>的时候顿时有一种“找到组织”的感觉&#8230;这么简单又有操作性的Idee老K怎么没想到呢&#8230;</p>
<p><a title="http://lh6.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/Si9Z0JGSboI/AAAAAAAASJk/nhaREKqAnow/s400/Dialektkarte.de.jpg" href="http://lh6.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/Si9Z0JGSboI/AAAAAAAASJk/nhaREKqAnow/s800/Dialektkarte.de.jpg"><img src="http://lh6.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/Si9Z0JGSboI/AAAAAAAASJk/nhaREKqAnow/s800/Dialektkarte.de.jpg" alt="" /> </a></p>
<p>本来是想把这个地图直接粘过来的，无奈Google Mapplet偶实在不会玩&#8230;哪位高人下场指教一下&#8230;</p>
<p>这个玩意儿具体怎么操作偶就不多说了，基本和Google Map一样。唯一的不同之处就是德国那块儿多了很多标签，每点击一个都可以看到由网友提交的当地具有代表性的方言以及近似的德语发音标注(不少还有录音片段可以听)，比如在Siegen(锡根)老K就发现了很有意思的一段“Ej Omma , wat häsd du da for groaße Aue !Dat ech dech bessr seh kaa.Ej Omma , wat häsd du da for groaße Hänn !Dat ech dech bessr pagge kaa !Avr Omma , wat häsd du bloaß for e groaß Mull !Dat ech dech bessr fresse kaa.”(哎，奶奶，你的眼睛怎么这样大呀！为了更清楚地看你呀。奶奶，你的手怎么这样大呀！可以更好地抱着你呀。奶奶，你的嘴巴怎么大得很吓人呀！可以一口把你吃掉呀。<span></span>)&#8230;小红帽(Rotkäppchen)，瀑布汗&#8230;</p>
<p><span id="more-1225"></span></p>
<p>网站上还提供了一个蛮好玩的Dialekt-Ratespiel：游戏者先听一段方言的录音，接着用鼠标在地图上标出你所认为的该方言的出处，随后系统会告诉玩家其与正确答案的地理距离&#8230;偶的目前最好成绩是10Km，最差成绩就不在这里公布了，哈哈哈&#8230;</p>
<p>老K的话：其实该地图上还有来自诸如罗马尼亚(Romania)，意大利(Italien)等非德语国家的网友提供的材料&#8230;最搞笑的是居然还有我天朝甘肃兰州附近的网友也来凑热闹，这个是系统Bug吧&#8230;<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1097" title="德语中最性感的方言是哪一种&#8230;Z’wieda bist mer ned&#8230;">德语中最性感的方言是哪一种&#8230;Z’wieda bist mer ned&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1318" title="茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;">茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1309" title="TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;">TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1304" title="维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…">维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1300" title="歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…">歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1298" title="推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;">推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1296" title="虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;">虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1293" title="为什么要学德语…不错的PPT…">为什么要学德语…不错的PPT…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1284" title="《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;">《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1280" title="祝老爸父亲节快乐！">祝老爸父亲节快乐！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1275" title="德国人热爱德语…至少大部分爱…">德国人热爱德语…至少大部分爱…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1269" title="Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…">Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1262" title="Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…">Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1257" title="罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…">罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1254" title="德语专业大有“钱途”…nicht wahr?">德语专业大有“钱途”…nicht wahr?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1239" title="德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?">德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1235" title="Gratuliere zum Geburtstag, Anne…">Gratuliere zum Geburtstag, Anne…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1232" title="叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…">叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1215" title="Reflektion…Nein, Reflexion…">Reflektion…Nein, Reflexion…</a></li>
</ul>
<a href="http://17fav.com/" rel="1225" class="btn-17fav" title="用 17fav 收藏和分享本文"><img src="http://www.worthit.com.cn/wp-content/plugins/bookmark-share/bookmark.gif" alt="17fav 收藏本文" /></a><form id="fav-post-1225" style="display:none" method="post" action="" target="bs_popwin"><input type="hidden" name="blog_hash" value="fee1f3648852ecb490a77690f1913a4b" /><input type="hidden" name="url" value="http://www.worthit.com.cn/archives/1225" /><input type="hidden" name="title" value="德语方言地图&#8230;Dialektkarte&#8230;" /><input type="hidden" name="description" value="因为最近一直在研究德语的方言问题，所以当找到这个Dialektkarte的时候顿时有一种“找到组织”的感觉...这么简单又有操作性的Idee老K怎么没想到呢...

 

本来是想把这个地图直..." /><input type="hidden" name="tags" value="deutsch,Dialekt,Google Mapplet,德语,方言" /><input type="hidden" name="server" value="" /></form><hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1225">德语方言地图&#8230;Dialektkarte&#8230;</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1225#comments">One comment</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">deutsch</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/dialekt" rel="tag">Dialekt</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/google-mapplet" rel="tag">Google Mapplet</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e6%96%b9%e8%a8%80" rel="tag">方言</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kopy/~4/30544h6GUpc" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1225/feed</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.worthit.com.cn/archives/1225</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>何舒鑫(EVA)小朋友百日留念…</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kopy/~3/ZJN4DNzwMY4/1221</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1221#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Jun 2009 04:29:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[K's 摄影]]></category>

		<category><![CDATA[EVA]]></category>

		<category><![CDATA[MM]]></category>

		<category><![CDATA[pentax]]></category>

		<category><![CDATA[何舒鑫]]></category>

		<category><![CDATA[宾得]]></category>

		<category><![CDATA[百日]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1221</guid>
		<description><![CDATA[4月5号拍的照片今天才发出来…老K是个慢性子的舅舅…
 
俗话说娘亲舅大，看小家伙笑的多亲热…

广大人民群众一致认为这张超像蜡笔小新…

 
小MM累了…

睡的很香…
老K的话：现在的小孩过个百日排场好大…Pentax的机器在白平衡上确实有点先天不足…
要不您再点点这些&#8230;

2008-10-19解放公园随拍&#8230;秋意浓&#8230;
我有抢劫的冲动&#8230;顺便为谷歌哀悼一下&#8230;
学校运动会随拍…晒死了…
我们家的小公主满月了!&#8230;热烈欢迎何舒鑫(EVA)小朋友&#8230;
YoYo in dancing&#8230;漂亮MM&#8230;
2008-11-09解放公园随拍&#8230;终于不下雨了&#8230;
谈谈怎样拍鸽子&#8230;绝对原创&#8230;
用Pentax的一位外国摄友&#8230;他有两个如花似玉的女儿&#8230;
光线急速变化的环境下如何测光啊&#8230;好专业的问题&#8230;
这就是我为什么一直随身带着K20D的原因
祈祷的螳螂&#8230;发现一位用pentax的大师&#8230;大家快出来拜上帝&#8230;
Pentax k100d super+Ricoh 50mm F1.7使用感受＆试机随拍片
长辈送我照相机…不会耍…
Spam=E-Müll…分享几个很有创意的德语单词…
卧思堂快成魏蔓吧了&#8230;Mandy无敌&#8230;
《早安，图书馆》&#8230;实在是太雷人了&#8230;
婚礼,烟花&#8230;还有交杯酒&#8230;
放几张皮蛋小妹的照片&#8230;可爱MM&#8230;
秀一下偶的宝贝Pentax单反&#8230;还有RICOH 50mm F1.7&#8230;
Sony 数码相机广告照片系列004&#8230;这次的mm很好看&#8230;


© kopykawai for 卧思堂, 2009
Source: 何舒鑫(EVA)小朋友百日留念…
No comment
Post tags: EVA, MM, pentax, 何舒鑫, 宾得, 百日

Feed enhanced by Better Feed from  Ozh
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/VvFHJtAcxmOerTgFD5wuq77arN0/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/VvFHJtAcxmOerTgFD5wuq77arN0/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/VvFHJtAcxmOerTgFD5wuq77arN0/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/VvFHJtAcxmOerTgFD5wuq77arN0/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>4月5号拍的照片今天才发出来…老K是个慢性子的舅舅…</p>
<p><a title="http://lh4.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/Si3gFlYY7rI/AAAAAAAASGA/6ATB3lUEtok/s800/IMGP4345.jpg" href="http://lh4.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/Si3gFlYY7rI/AAAAAAAASGA/6ATB3lUEtok/s800/IMGP4345.jpg"><img src="http://lh4.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/Si3gFlYY7rI/AAAAAAAASGA/6ATB3lUEtok/s800/IMGP4345.jpg" alt="" width="480" height="319" /> </a></p>
<p>俗话说娘亲舅大，看小家伙笑的多亲热…</p>
<p><img src="http://lh5.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/Si3gHQ-q5mI/AAAAAAAASGE/UixadCQ9whQ/s800/IMGP4372.jpg" alt="" width="480" height="360" /></p>
<p>广大人民群众一致认为这张超像蜡笔小新…</p>
<p><span id="more-1221"></span></p>
<p><a title="http://lh3.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/Si3f93rujVI/AAAAAAAASFw/w0S7izhvlEc/s800/IMGP4341.jpg" href="http://lh3.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/Si3f93rujVI/AAAAAAAASFw/w0S7izhvlEc/s800/IMGP4341.jpg"><img src="http://lh3.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/Si3f93rujVI/AAAAAAAASFw/w0S7izhvlEc/s800/IMGP4341.jpg" alt="" width="480" height="360" /> </a></p>
<p>小MM累了…</p>
<p><img src="http://lh4.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/Si3gKdNRBxI/AAAAAAAASGI/v2NSZuoV5bo/s800/IMGP4380.jpg" alt="" width="480" height="319" /></p>
<p>睡的很香…</p>
<p>老K的话：现在的小孩过个百日排场好大…Pentax的机器在白平衡上确实有点先天不足…<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/484" title="2008-10-19解放公园随拍&hellip;秋意浓&hellip;">2008-10-19解放公园随拍&hellip;秋意浓&hellip;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1288" title="我有抢劫的冲动&#8230;顺便为谷歌哀悼一下&#8230;">我有抢劫的冲动&#8230;顺便为谷歌哀悼一下&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1101" title="学校运动会随拍…晒死了…">学校运动会随拍…晒死了…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/883" title="我们家的小公主满月了!&#8230;热烈欢迎何舒鑫(EVA)小朋友&#8230;">我们家的小公主满月了!&#8230;热烈欢迎何舒鑫(EVA)小朋友&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/767" title="YoYo in dancing&#8230;漂亮MM&#8230;">YoYo in dancing&#8230;漂亮MM&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/521" title="2008-11-09解放公园随拍&#8230;终于不下雨了&#8230;">2008-11-09解放公园随拍&#8230;终于不下雨了&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/478" title="谈谈怎样拍鸽子&#8230;绝对原创&#8230;">谈谈怎样拍鸽子&#8230;绝对原创&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/435" title="用Pentax的一位外国摄友&#8230;他有两个如花似玉的女儿&#8230;">用Pentax的一位外国摄友&#8230;他有两个如花似玉的女儿&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/431" title="光线急速变化的环境下如何测光啊&#8230;好专业的问题&#8230;">光线急速变化的环境下如何测光啊&#8230;好专业的问题&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/192" title="这就是我为什么一直随身带着K20D的原因">这就是我为什么一直随身带着K20D的原因</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/191" title="祈祷的螳螂&#8230;发现一位用pentax的大师&#8230;大家快出来拜上帝&#8230;">祈祷的螳螂&#8230;发现一位用pentax的大师&#8230;大家快出来拜上帝&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/137" title="Pentax k100d super+Ricoh 50mm F1.7使用感受＆试机随拍片">Pentax k100d super+Ricoh 50mm F1.7使用感受＆试机随拍片</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1111" title="长辈送我照相机…不会耍…">长辈送我照相机…不会耍…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1024" title="Spam=E-Müll…分享几个很有创意的德语单词…">Spam=E-Müll…分享几个很有创意的德语单词…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/983" title="卧思堂快成魏蔓吧了&#8230;Mandy无敌&#8230;">卧思堂快成魏蔓吧了&#8230;Mandy无敌&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/935" title="《早安，图书馆》&#8230;实在是太雷人了&#8230;">《早安，图书馆》&#8230;实在是太雷人了&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/787" title="婚礼,烟花&#8230;还有交杯酒&#8230;">婚礼,烟花&#8230;还有交杯酒&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/724" title="放几张皮蛋小妹的照片&#8230;可爱MM&#8230;">放几张皮蛋小妹的照片&#8230;可爱MM&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/682" title="秀一下偶的宝贝Pentax单反&#8230;还有RICOH 50mm F1.7&#8230;">秀一下偶的宝贝Pentax单反&#8230;还有RICOH 50mm F1.7&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/552" title="Sony 数码相机广告照片系列004&#8230;这次的mm很好看&#8230;">Sony 数码相机广告照片系列004&#8230;这次的mm很好看&#8230;</a></li>
</ul>
<a href="http://17fav.com/" rel="1221" class="btn-17fav" title="用 17fav 收藏和分享本文"><img src="http://www.worthit.com.cn/wp-content/plugins/bookmark-share/bookmark.gif" alt="17fav 收藏本文" /></a><form id="fav-post-1221" style="display:none" method="post" action="" target="bs_popwin"><input type="hidden" name="blog_hash" value="fee1f3648852ecb490a77690f1913a4b" /><input type="hidden" name="url" value="http://www.worthit.com.cn/archives/1221" /><input type="hidden" name="title" value="何舒鑫(EVA)小朋友百日留念…" /><input type="hidden" name="description" value="4月5号拍的照片今天才发出来…老K是个慢性子的舅舅…

 

俗话说娘亲舅大，看小家伙笑的多亲热…



广大人民群众一致认为这张超像蜡笔小新…



 

小MM累了…
..." /><input type="hidden" name="tags" value="EVA,MM,pentax,何舒鑫,宾得,百日" /><input type="hidden" name="server" value="" /></form><hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1221">何舒鑫(EVA)小朋友百日留念…</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1221#comments">No comment</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/eva" rel="tag">EVA</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/mm" rel="tag">MM</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/pentax" rel="tag">pentax</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e4%bd%95%e8%88%92%e9%91%ab" rel="tag">何舒鑫</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%ae%be%e5%be%97" rel="tag">宾得</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e7%99%be%e6%97%a5" rel="tag">百日</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kopy/~4/ZJN4DNzwMY4" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1221/feed</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.worthit.com.cn/archives/1221</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>强烈推荐一部电影…《Die Klasse》…</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kopy/~3/ogIFhKTvxAU/1218</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1218#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Jun 2009 13:52:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[K's 杂七杂八]]></category>

		<category><![CDATA[Die Klasse]]></category>

		<category><![CDATA[电影]]></category>

		<category><![CDATA[高中课堂]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1218</guid>
		<description><![CDATA[日志标题玩了点花样，其实老K推荐的不是一部德国片，而是拿下了去年第61届戛纳电影节金棕榈大奖的法国电影《高中课堂》(Entre les murs)…
 
基本剧情和导演演员什么的偶就不多介绍了，大家自己google一下吧，这里只谈谈本人的观片过程中的一点八卦感想…
首先老K必须爆料一点个人隐私，那就是偶患有严重的“法语催眠症”。其具体表现为一听法语就眼发昏，头变胀…严重时甚至会出现口吐白沫，四肢抽搐等症状(开玩笑的)。所以单单是把这部电影从头到尾看完对于偶就是一种考验了，不过感觉很值得！

偶虽然不是教师，但每天接触最多的还是学生…在这部电影里看到的这些学生给我带来了极强烈的“真实感”：他们上课起哄，下课打闹，不喜欢做作业…老k都有点怀疑是俺们这里的学生附体到法国人身上去了…
而这位老师的扮演者弗朗索瓦·贝戈多(同时还是本片原著和编剧，就差没把导演也一把挑了)其表现也可以说是接近完美，我们看见的不再是“高、大、全”的人民教师形象。他的表现不像是一个班级的舵手(偶们的电影里老师基本都这属性)，而更像是在风雨中挣扎的牧人，为了守护他的羊群而努力着…
至于这位先生在法语教学方面所采取的方法和措施虽然有的偶看不太明白(没办法，隔行如隔山)，但我想多少对于国内的语言教育可以起到他山之石的作用吧…
老K的话：这片子的中文译名还真不少，除了《高中课堂》外还有《我和我的小鬼们》(台湾)、《墙壁之间》以及《课室风云》(香港译名)…最后这个很雷人…
要不您再点点这些&#8230;

转几张《文雀》截图&#8230;还是港片好看啊&#8230;
发现一个很有意思的网站&#8230;学习德语的XDJM不可错过
老K学德语多年最糗的时刻&#8230;


© kopykawai for 卧思堂, 2009
Source: 强烈推荐一部电影…《Die Klasse》…
5 comments
Post tags: Die Klasse, 电影, 高中课堂

Feed enhanced by Better Feed from  Ozh
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/MiffB5VRQYh-gMI83hIbaP0GfHM/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/MiffB5VRQYh-gMI83hIbaP0GfHM/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/MiffB5VRQYh-gMI83hIbaP0GfHM/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/MiffB5VRQYh-gMI83hIbaP0GfHM/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>日志标题玩了点花样，其实老K推荐的不是一部德国片，而是拿下了去年第61届戛纳电影节金棕榈大奖的法国电影《高中课堂》(Entre les murs)…</p>
<p><a title="http://lh6.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/Si0OFsW2JbI/AAAAAAAASE4/4biI0tNXi-Q/s400/Die%20Klasse%20001.jpg" href="http://lh6.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/Si0OFsW2JbI/AAAAAAAASE4/4biI0tNXi-Q/s800/Die%20Klasse%20001.jpg"><img src="http://lh6.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/Si0OFsW2JbI/AAAAAAAASE4/4biI0tNXi-Q/s800/Die Klasse 001.jpg" alt="" width="480" height="359" /> </a></p>
<p>基本剧情和导演演员什么的偶就不多介绍了，大家自己google一下吧，这里只谈谈本人的观片过程中的一点八卦感想…</p>
<p>首先老K必须爆料一点个人隐私，那就是偶患有严重的“法语催眠症”。其具体表现为一听法语就眼发昏，头变胀…严重时甚至会出现口吐白沫，四肢抽搐等症状(开玩笑的)。所以单单是把这部电影从头到尾看完对于偶就是一种考验了，不过感觉很值得！</p>
<p><span id="more-1218"></span></p>
<p>偶虽然不是教师，但每天接触最多的还是学生…在这部电影里看到的这些学生给我带来了极强烈的“真实感”：他们上课起哄，下课打闹，不喜欢做作业…老k都有点怀疑是俺们这里的学生附体到法国人身上去了…</p>
<p>而这位老师的扮演者弗朗索瓦·贝戈多(同时还是本片原著和编剧，就差没把导演也一把挑了)其表现也可以说是接近完美，我们看见的不再是“高、大、全”的人民教师形象。他的表现不像是一个班级的舵手(偶们的电影里老师基本都这属性)，而更像是在风雨中挣扎的牧人，为了守护他的羊群而努力着…</p>
<p>至于这位先生在法语教学方面所采取的方法和措施虽然有的偶看不太明白(没办法，隔行如隔山)，但我想多少对于国内的语言教育可以起到他山之石的作用吧…</p>
<p>老K的话：这片子的中文译名还真不少，除了《高中课堂》外还有《我和我的小鬼们》(台湾)、《墙壁之间》以及《课室风云》(香港译名)…最后这个很雷人…<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/290" title="转几张《文雀》截图&#8230;还是港片好看啊&#8230;">转几张《文雀》截图&#8230;还是港片好看啊&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/182" title="发现一个很有意思的网站&#8230;学习德语的XDJM不可错过">发现一个很有意思的网站&#8230;学习德语的XDJM不可错过</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/181" title="老K学德语多年最糗的时刻&#8230;">老K学德语多年最糗的时刻&#8230;</a></li>
</ul>
<a href="http://17fav.com/" rel="1218" class="btn-17fav" title="用 17fav 收藏和分享本文"><img src="http://www.worthit.com.cn/wp-content/plugins/bookmark-share/bookmark.gif" alt="17fav 收藏本文" /></a><form id="fav-post-1218" style="display:none" method="post" action="" target="bs_popwin"><input type="hidden" name="blog_hash" value="fee1f3648852ecb490a77690f1913a4b" /><input type="hidden" name="url" value="http://www.worthit.com.cn/archives/1218" /><input type="hidden" name="title" value="强烈推荐一部电影…《Die Klasse》…" /><input type="hidden" name="description" value="日志标题玩了点花样，其实老K推荐的不是一部德国片，而是拿下了去年第61届戛纳电影节金棕榈大奖的法国电影《高中课堂》(Entre les murs)…

 

基本剧情和导演演员什么的偶就不多介..." /><input type="hidden" name="tags" value="Die Klasse,电影,高中课堂" /><input type="hidden" name="server" value="" /></form><hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1218">强烈推荐一部电影…《Die Klasse》…</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1218#comments">5 comments</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/die-klasse" rel="tag">Die Klasse</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e7%94%b5%e5%bd%b1" rel="tag">电影</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e9%ab%98%e4%b8%ad%e8%af%be%e5%a0%82" rel="tag">高中课堂</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kopy/~4/ogIFhKTvxAU" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1218/feed</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.worthit.com.cn/archives/1218</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Reflektion…Nein, Reflexion…</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kopy/~3/uDcfDgdTEuI/1215</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1215#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 07 Jun 2009 02:18:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[K's 德语]]></category>

		<category><![CDATA[deutsch]]></category>

		<category><![CDATA[Reflection]]></category>

		<category><![CDATA[Reflektion]]></category>

		<category><![CDATA[Reflexion]]></category>

		<category><![CDATA[德语]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1215</guid>
		<description><![CDATA[本来是想留到星期一再发的，但考虑到前面两篇日志实在太对不起观众，还是再写点什么吧…咱做人要实诚…
实际上大家一看标题就知道偶要写的是什么内容了，虽然这个错误不怎么严重，但偶估计学德语的兄弟姐妹们写错的不在少数…至少老K当年犯过不少次，更无语的是有几次专业老师楞是没看出来…
 
Reflexion
为什么很多人会自觉不自觉的“虚构”出这么一个实际上不存在的德语单词呢？其原因大概有两方面，老K在这里简单的八卦一下:
1. 因为英语在世界范围内的强势地位以及和德语的关系：大家想必还记得前几年美国迪斯尼的那部动画片《花木兰》的主题曲就叫Reflection吧(很不错的歌)，而很多以-ection结尾的英语单词其对应的德语单词屁股就是-ektion，所以我们自然而然的就从Reflection制造出了Reflektion…

2. 德语本身构词法的原因：德语中以-ektion结尾的单词数量不少，比如die Direktion, die Erektion, die Inspektion, die Interjektion, die Kollektion, die Projektion, die Protektion, die Selektion等等，而以-exion结尾的相对来说就比较罕见了，除了Reflexion外大概只有Annexion, Flexion, Komplexion这么区区几个，印象分实在不怎么高啊…
虽然现在Reflektion还没有“官方”身份，但搞不好过几年就会转正的…这世道谁说的准呢…
老K的话：据说在英式英语里面Reflection也是可以写成Reflexion的…可惜不仅德语，法语等欧洲语言要受到美式英语的和平演变，连英式英语都快被美国佬给同化了…
要不您再点点这些&#8230;

茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;
《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;
TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;
维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…
歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…
推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;
虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;
为什么要学德语…不错的PPT…
《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;
祝老爸父亲节快乐！
德国人热爱德语…至少大部分爱…
Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…
Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…
罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…
德语专业大有“钱途”…nicht wahr?
德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?
Gratuliere zum Geburtstag, Anne…
叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…
德语方言地图&#8230;Dialektkarte&#8230;
玩Flash Game学德语…


© kopykawai for 卧思堂, 2009
Source: Reflektion…Nein, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Qz4HDoqxirPoPUOGFVFmWroBTkg/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Qz4HDoqxirPoPUOGFVFmWroBTkg/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Qz4HDoqxirPoPUOGFVFmWroBTkg/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Qz4HDoqxirPoPUOGFVFmWroBTkg/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>本来是想留到星期一再发的，但考虑到前面两篇日志实在太对不起观众，还是再写点什么吧…咱做人要实诚…</p>
<p>实际上大家一看标题就知道偶要写的是什么内容了，虽然这个错误不怎么严重，但偶估计学德语的兄弟姐妹们写错的不在少数…至少老K当年犯过不少次，更无语的是有几次专业老师楞是没看出来…</p>
<p><a title="http://lh6.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SisYQAfunpI/AAAAAAAASEU/QCz9QSaLzBo/s400/reflecxion-002.jpg" href="http://lh6.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SisYQAfunpI/AAAAAAAASEU/QCz9QSaLzBo/s800/reflecxion-002.jpg"><img src="http://lh6.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SisYQAfunpI/AAAAAAAASEU/QCz9QSaLzBo/s800/reflecxion-002.jpg" alt="" width="480" height="270" /> </a></p>
<p>Reflexion</p>
<p>为什么很多人会自觉不自觉的“虚构”出这么一个实际上不存在的德语单词呢？其原因大概有两方面，老K在这里简单的八卦一下:</p>
<p>1. 因为英语在世界范围内的强势地位以及和德语的关系：大家想必还记得前几年美国迪斯尼的那部动画片《花木兰》的主题曲就叫Reflection吧(很不错的歌)，而很多以-ection结尾的英语单词其对应的德语单词屁股就是-ektion，所以我们自然而然的就从Reflection制造出了Reflektion…</p>
<p><span id="more-1215"></span></p>
<p>2. 德语本身构词法的原因：德语中以-ektion结尾的单词数量不少，比如die Direktion, die Erektion, die Inspektion, die Interjektion, die Kollektion, die Projektion, die Protektion, die Selektion等等，而以-exion结尾的相对来说就比较罕见了，除了Reflexion外大概只有Annexion, Flexion, Komplexion这么区区几个，印象分实在不怎么高啊…</p>
<p>虽然现在Reflektion还没有“官方”身份，但搞不好过几年就会转正的…这世道谁说的准呢…</p>
<p>老K的话：据说在英式英语里面Reflection也是可以写成Reflexion的…可惜不仅德语，法语等欧洲语言要受到美式英语的和平演变，连英式英语都快被美国佬给同化了…<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1318" title="茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;">茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1309" title="TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;">TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1304" title="维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…">维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1300" title="歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…">歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1298" title="推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;">推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1296" title="虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;">虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1293" title="为什么要学德语…不错的PPT…">为什么要学德语…不错的PPT…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1284" title="《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;">《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1280" title="祝老爸父亲节快乐！">祝老爸父亲节快乐！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1275" title="德国人热爱德语…至少大部分爱…">德国人热爱德语…至少大部分爱…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1269" title="Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…">Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1262" title="Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…">Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1257" title="罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…">罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1254" title="德语专业大有“钱途”…nicht wahr?">德语专业大有“钱途”…nicht wahr?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1239" title="德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?">德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1235" title="Gratuliere zum Geburtstag, Anne…">Gratuliere zum Geburtstag, Anne…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1232" title="叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…">叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1225" title="德语方言地图&#8230;Dialektkarte&#8230;">德语方言地图&#8230;Dialektkarte&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1210" title="玩Flash Game学德语…">玩Flash Game学德语…</a></li>
</ul>
<a href="http://17fav.com/" rel="1215" class="btn-17fav" title="用 17fav 收藏和分享本文"><img src="http://www.worthit.com.cn/wp-content/plugins/bookmark-share/bookmark.gif" alt="17fav 收藏本文" /></a><form id="fav-post-1215" style="display:none" method="post" action="" target="bs_popwin"><input type="hidden" name="blog_hash" value="fee1f3648852ecb490a77690f1913a4b" /><input type="hidden" name="url" value="http://www.worthit.com.cn/archives/1215" /><input type="hidden" name="title" value="Reflektion…Nein, Reflexion…" /><input type="hidden" name="description" value="本来是想留到星期一再发的，但考虑到前面两篇日志实在太对不起观众，还是再写点什么吧…咱做人要实诚…

实际上大家一看标题就知道偶要写的是什么内容了，虽然这个错误不怎么严重，但偶估计学德语的兄弟姐妹们..." /><input type="hidden" name="tags" value="deutsch,Reflection,Reflektion,Reflexion,德语" /><input type="hidden" name="server" value="" /></form><hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1215">Reflektion…Nein, Reflexion…</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1215#comments">No comment</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">deutsch</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/reflection" rel="tag">Reflection</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/reflektion" rel="tag">Reflektion</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/reflexion" rel="tag">Reflexion</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kopy/~4/uDcfDgdTEuI" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1215/feed</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.worthit.com.cn/archives/1215</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>天使的歌声…Angelis…</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kopy/~3/M0eZy2ecqEA/1212</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1212#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 07 Jun 2009 00:58:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[K's 杂七杂八]]></category>

		<category><![CDATA[Angel]]></category>

		<category><![CDATA[Angelis]]></category>

		<category><![CDATA[合唱]]></category>

		<category><![CDATA[天使]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1212</guid>
		<description><![CDATA[心情持续忧郁中，听几个英国小罗莉&#38;小正太的合唱来鼓舞一下精神…垃圾日志啊…

Angelis（安杰利斯童声组合）：由三个男孩和三个女孩组成，他们是英国著名音乐制作人Simon Cowell（美国偶像american idol的评判之一）花费两年时间从三千多名选手中挑选出来的。虽然年纪不大，但他们都有着深厚的歌唱功底和丰富的演唱经验，他们分别来自新伦敦童声合唱团和皇家苏格兰国家管弦乐团等英国知名音乐团体。
歌词没什么难懂的，所以不贴中文版了…
Spend all your time waiting for that second chance,
for a break that would make it okay.
There&#8217;s always one reason to feel not good enough,
and it&#8217;s hard at the end of the day.
I need some distraction oh beautiful release
memory seeps from my veins
let me be empty and weightless and maybe
I&#8217;ll find some peace tonight

in [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/JIzk0XtoIWp6xGprcshxGFbCI1s/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/JIzk0XtoIWp6xGprcshxGFbCI1s/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/JIzk0XtoIWp6xGprcshxGFbCI1s/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/JIzk0XtoIWp6xGprcshxGFbCI1s/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>心情持续忧郁中，听几个英国小罗莉&amp;小正太的合唱来鼓舞一下精神…垃圾日志啊…</p>
<div><object width="480" height="370" data="http://p.you.video.sina.com.cn/player/outer_player.swf?auto=1&amp;vid=14885255&amp;uid=1142928117" type="application/x-shockwave-flash"><param name="id" value="ssss" /><param name="allowScriptAccess" value="always" /><param name="name" value="ssss" /><param name="src" value="http://p.you.video.sina.com.cn/player/outer_player.swf?auto=1&amp;vid=14885255&amp;uid=1142928117" /><param name="allowfullscreen" value="true" /></object></div>
<p>Angelis（安杰利斯童声组合）：由三个男孩和三个女孩组成，他们是英国著名音乐制作人Simon Cowell（美国偶像american idol的评判之一）花费两年时间从三千多名选手中挑选出来的。虽然年纪不大，但他们都有着深厚的歌唱功底和丰富的演唱经验，他们分别来自新伦敦童声合唱团和皇家苏格兰国家管弦乐团等英国知名音乐团体。</p>
<p>歌词没什么难懂的，所以不贴中文版了…</p>
<p>Spend all your time waiting for that second chance,</p>
<p>for a break that would make it okay.</p>
<p>There&#8217;s always one reason to feel not good enough,</p>
<p>and it&#8217;s hard at the end of the day.</p>
<p>I need some distraction oh beautiful release</p>
<p>memory seeps from my veins</p>
<p>let me be empty and weightless and maybe</p>
<p>I&#8217;ll find some peace tonight</p>
<p><span id="more-1212"></span><br />
in the arms of an angel</p>
<p>fly away from here</p>
<p>from this dark cold hotel room</p>
<p>and the endlessness that you fear</p>
<p>you are pulled from the wreckage</p>
<p>of your silent reverie</p>
<p>you&#8217;re in the arms of the angel</p>
<p>may you find some comfort here</p>
<p>so tired of the straight line</p>
<p>and everywhere you turn</p>
<p>there&#8217;s vultures and thieves at your back</p>
<p>and the storm keeps on twisting</p>
<p>you keep on building the lie</p>
<p>that you make up for all that you lack</p>
<p>it don&#8217;t make no difference</p>
<p>escaping one last time</p>
<p>it&#8217;s easier to believe in this sweet madness oh</p>
<p>this glorious sadness that brings me to my knees</p>
<p>in the arms of an angel</p>
<p>fly away from here</p>
<p>from this dark cold hotel room</p>
<p>and the endlessness that you fear</p>
<p>you are pulled from the wreckage</p>
<p>of your silent reverie</p>
<p>you&#8217;re in the arms of the angel</p>
<p>may you find some comfort here</p>
<p>you&#8217;re in the arms of the angel</p>
<p>may you find some comfort here</p>
<p>some comfort here</p>
<p>老K的话：本来想找找这首《Angel》有没有德语版的，后来觉得既然歌很好听，也就不必计较是什么语言唱的了…又找到一个偷懒的好借口…<br />
<h3>Most Commented Posts</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/853" title="最近几年的德语专业就业前景真的很差&#8230;">最近几年的德语专业就业前景真的很差&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/547" title="又换新主题了&#8230;还是简单型theme用起来舒服&#8230;">又换新主题了&#8230;还是简单型theme用起来舒服&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1194" title="最近感觉自己生活的像一条狗…">最近感觉自己生活的像一条狗…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/671" title="本博客诚招链接&#8230;不限PageRank&#8230;">本博客诚招链接&#8230;不限PageRank&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1014" title="Paradies und Hölle…天堂与地狱…">Paradies und Hölle…天堂与地狱…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/277" title="我要一步一步往上爬&#8230;">我要一步一步往上爬&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/999" title="德国小孩不过六一&#8230;丁科斯布尔到底是什么地方?">德国小孩不过六一&#8230;丁科斯布尔到底是什么地方?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/184" title="关于《德国》(《Deutschland》)杂志你所不知道的用途&#8230;">关于《德国》(《Deutschland》)杂志你所不知道的用途&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/334" title="欢迎大家到MM的小店里去转一下&#8230;广告&#8230;">欢迎大家到MM的小店里去转一下&#8230;广告&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/914" title="Kennen Sie Goethes Faust?">Kennen Sie Goethes Faust?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/899" title="《欢乐颂》&#8230;壮栽!">《欢乐颂》&#8230;壮栽!</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/921" title="Deutsch lernen macht Spa&szlig;&#8230;">Deutsch lernen macht Spa&szlig;&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/883" title="我们家的小公主满月了!&#8230;热烈欢迎何舒鑫(EVA)小朋友&#8230;">我们家的小公主满月了!&#8230;热烈欢迎何舒鑫(EVA)小朋友&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/811" title="我可怜的手指头&#8230;">我可怜的手指头&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/797" title="《德语学习》杂志的译名为什么是&quot;Wir lernen Deutsch&quot;呢&#8230;">《德语学习》杂志的译名为什么是&quot;Wir lernen Deutsch&quot;呢&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/641" title="Sternstunden der Menschheit(人类的群星闪耀时)&hellip;第十一章德语完整版放出&hellip;">Sternstunden der Menschheit(人类的群星闪耀时)&hellip;第十一章德语完整版放出&hellip;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/624" title="2008-11-29武汉街头随拍&#8230;江滩和租界区&#8230;">2008-11-29武汉街头随拍&#8230;江滩和租界区&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1005" title="在网上订阅的《德国》杂志终于到了&#8230;">在网上订阅的《德国》杂志终于到了&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/959" title="德语新单词有如滔滔江水连绵不绝&#8230;">德语新单词有如滔滔江水连绵不绝&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/947" title="不存在百分百准确并忠于原著的翻译，如同不存在彻头彻尾的添油加醋">不存在百分百准确并忠于原著的翻译，如同不存在彻头彻尾的添油加醋</a></li>
</ul>
<a href="http://17fav.com/" rel="1212" class="btn-17fav" title="用 17fav 收藏和分享本文"><img src="http://www.worthit.com.cn/wp-content/plugins/bookmark-share/bookmark.gif" alt="17fav 收藏本文" /></a><form id="fav-post-1212" style="display:none" method="post" action="" target="bs_popwin"><input type="hidden" name="blog_hash" value="fee1f3648852ecb490a77690f1913a4b" /><input type="hidden" name="url" value="http://www.worthit.com.cn/archives/1212" /><input type="hidden" name="title" value="天使的歌声…Angelis&#8230;" /><input type="hidden" name="description" value="心情持续忧郁中，听几个英国小罗莉&amp;小正太的合唱来鼓舞一下精神…垃圾日志啊…

Angelis（安杰利斯童声组合）：由三个男孩和三个女孩组成，他们是英国著名音乐制作人Simon Cowell..." /><input type="hidden" name="tags" value="Angel,Angelis,合唱,天使" /><input type="hidden" name="server" value="" /></form><hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1212">天使的歌声…Angelis&#8230;</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1212#comments">No comment</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/angel" rel="tag">Angel</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/angelis" rel="tag">Angelis</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%90%88%e5%94%b1" rel="tag">合唱</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%a4%a9%e4%bd%bf" rel="tag">天使</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kopy/~4/M0eZy2ecqEA" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1212/feed</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.worthit.com.cn/archives/1212</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>玩Flash Game学德语…</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kopy/~3/NbFyWLJcE7A/1210</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1210#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 07 Jun 2009 00:41:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[K's 德语]]></category>

		<category><![CDATA[deutsch]]></category>

		<category><![CDATA[Flash]]></category>

		<category><![CDATA[Game]]></category>

		<category><![CDATA[German]]></category>

		<category><![CDATA[purposegames]]></category>

		<category><![CDATA[Spiel]]></category>

		<category><![CDATA[德语]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1210</guid>
		<description><![CDATA[虽然老K很早就知道有purposegames这么一个提供在线小游戏的网站，但确实没想到能将她与Deutsch联系到一起…看来还是八卦精神不够啊，在网站上搜索“German”正好可以找到100个与德语和德国相关的小游戏…
 
Colors in German
因为时间有限，所以老K也只是选择了几个随便玩了一下。感觉游戏模式还是比较单一，基本上都是图形化的选择题而已，不过多少也能有点帮助吧…那么在100个小游戏中你最喜欢的是哪一(几)个呢？欢迎大家推荐…
老K的话：那个选择颜色的游戏最终成绩凄惨无比…因为偶很可怜的是色弱…
要不您再点点这些&#8230;

听德语歌做游戏…
Avril说德语很难…German was really hard…
下午安装Duden Korrektor PLUS v3.0 GERMAN失败&#8230;郁闷ing&#8230;
茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;
《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;
TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;
维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…
歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…
推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;
虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;
为什么要学德语…不错的PPT…
《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;
祝老爸父亲节快乐！
德国人热爱德语…至少大部分爱…
Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…
Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…
罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…
德语专业大有“钱途”…nicht wahr?
德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?
Gratuliere zum Geburtstag, Anne…


© kopykawai for 卧思堂, 2009
Source: 玩Flash Game学德语…
No comment
Post tags: deutsch, Flash, Game, German, purposegames, Spiel, 德语

Feed enhanced [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/exSXyYvquK_Njq-iaRIt0FFz7wU/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/exSXyYvquK_Njq-iaRIt0FFz7wU/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/exSXyYvquK_Njq-iaRIt0FFz7wU/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/exSXyYvquK_Njq-iaRIt0FFz7wU/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>虽然老K很早就知道有purposegames这么一个提供在线小游戏的网站，但确实没想到能将她与Deutsch联系到一起…看来还是八卦精神不够啊，在网站上搜索“German”正好可以找到100个与<a href="http://www.purposegames.com/ww-search.php?q=german" target="_blank">德语和德国相关的小游戏</a>…</p>
<p><a title="http://lh3.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SisIFpTJ13I/AAAAAAAASD4/iRWVxAKzsPo/s400/%27Colors%20in%20German%27%20-%20www_purposegames_com_game_colors-in-german-quiz-001.jpg" href="http://lh3.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SisIFpTJ13I/AAAAAAAASD4/iRWVxAKzsPo/s800/%27Colors%20in%20German%27%20-%20www_purposegames_com_game_colors-in-german-quiz-001.jpg"><img src="http://lh3.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SisIFpTJ13I/AAAAAAAASD4/iRWVxAKzsPo/s800/'Colors in German' - www_purposegames_com_game_colors-in-german-quiz-001.jpg" alt="" width="480" height="287" /> </a></p>
<p><strong><a href="http://www.purposegames.com/game/colors-in-german-quiz/info">Colors in German</a></strong></p>
<p>因为时间有限，所以老K也只是选择了几个随便玩了一下。感觉游戏模式还是比较单一，基本上都是图形化的选择题而已，不过多少也能有点帮助吧…那么在100个小游戏中你最喜欢的是哪一(几)个呢？欢迎大家推荐…</p>
<p>老K的话：那个选择颜色的游戏最终成绩凄惨无比…因为偶很可怜的是色弱…<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1170" title="听德语歌做游戏…">听德语歌做游戏…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1057" title="Avril说德语很难…German was really hard…">Avril说德语很难…German was really hard…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/232" title="下午安装Duden Korrektor PLUS v3.0 GERMAN失败&#8230;郁闷ing&#8230;">下午安装Duden Korrektor PLUS v3.0 GERMAN失败&#8230;郁闷ing&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1318" title="茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;">茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1309" title="TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;">TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1304" title="维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…">维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1300" title="歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…">歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1298" title="推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;">推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1296" title="虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;">虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1293" title="为什么要学德语…不错的PPT…">为什么要学德语…不错的PPT…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1284" title="《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;">《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1280" title="祝老爸父亲节快乐！">祝老爸父亲节快乐！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1275" title="德国人热爱德语…至少大部分爱…">德国人热爱德语…至少大部分爱…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1269" title="Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…">Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1262" title="Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…">Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1257" title="罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…">罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1254" title="德语专业大有“钱途”…nicht wahr?">德语专业大有“钱途”…nicht wahr?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1239" title="德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?">德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1235" title="Gratuliere zum Geburtstag, Anne…">Gratuliere zum Geburtstag, Anne…</a></li>
</ul>
<a href="http://17fav.com/" rel="1210" class="btn-17fav" title="用 17fav 收藏和分享本文"><img src="http://www.worthit.com.cn/wp-content/plugins/bookmark-share/bookmark.gif" alt="17fav 收藏本文" /></a><form id="fav-post-1210" style="display:none" method="post" action="" target="bs_popwin"><input type="hidden" name="blog_hash" value="fee1f3648852ecb490a77690f1913a4b" /><input type="hidden" name="url" value="http://www.worthit.com.cn/archives/1210" /><input type="hidden" name="title" value="玩Flash Game学德语…" /><input type="hidden" name="description" value="虽然老K很早就知道有purposegames这么一个提供在线小游戏的网站，但确实没想到能将她与Deutsch联系到一起…看来还是八卦精神不够啊，在网站上搜索“German”正好可以找到100个与德语和..." /><input type="hidden" name="tags" value="deutsch,Flash,Game,German,purposegames,Spiel,德语" /><input type="hidden" name="server" value="" /></form><hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1210">玩Flash Game学德语…</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1210#comments">No comment</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">deutsch</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/flash" rel="tag">Flash</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/game" rel="tag">Game</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/german" rel="tag">German</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/purposegames" rel="tag">purposegames</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/spiel" rel="tag">Spiel</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kopy/~4/NbFyWLJcE7A" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1210/feed</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.worthit.com.cn/archives/1210</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>哼着歌儿背介词…我喜欢…</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kopy/~3/ZfotYuEOhXI/1200</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1200#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Jun 2009 01:58:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[K's 德语]]></category>

		<category><![CDATA[Akkusativ]]></category>

		<category><![CDATA[Dativ]]></category>

		<category><![CDATA[deutsch]]></category>

		<category><![CDATA[MP3]]></category>

		<category><![CDATA[Präpositionen]]></category>

		<category><![CDATA[介词]]></category>

		<category><![CDATA[德语]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1200</guid>
		<description><![CDATA[关于哪些德语介词(Präpositionen)支配第四格，哪些支配第三格等等语法规则偶就不多罗嗦了，反正课本和语法书上都有写…偶今天只是提供给大家一个更好的方法来记忆这些无聊的Grammatische Regeln…
 
Präpositionen mit Akkusativ
entlang durch um gegen für bis ohne
entlang durch um gegen für bis ohne
AKKUSATIV!
Präpositionen mit Dativ
aus bei mit nach, aus bei mit nach, seit von zu, seit von zu
immer mit dem DATIV, immer nur mit DATIV
außer und gegenüber

Wechselpräpositionen
an auf hinter in neben über unter vor zwischen
AKKUSATIV bei Aktionen und den DATIV im [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/VQOoh52w7QJAZv8A6toA5UHnUtk/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/VQOoh52w7QJAZv8A6toA5UHnUtk/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/VQOoh52w7QJAZv8A6toA5UHnUtk/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/VQOoh52w7QJAZv8A6toA5UHnUtk/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>关于哪些德语介词(Präpositionen)支配第四格，哪些支配第三格等等语法规则偶就不多罗嗦了，反正课本和语法书上都有写…偶今天只是提供给大家一个更好的方法来记忆这些无聊的Grammatische Regeln…</p>
<p><img src="http://lh5.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SinTJj4NvpI/AAAAAAAASDE/niDLK07c3t8/s800/Prapositionen-Domino.jpg" alt="" width="480" height="289" /> <a title="http://lh5.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SinTJj4NvpI/AAAAAAAASDE/niDLK07c3t8/s400/Prapositionen-Domino.jpg" href="http://lh5.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SinTJj4NvpI/AAAAAAAASDE/niDLK07c3t8/s800/Prapositionen-Domino.jpg"></a></p>
<p><a href="http://www.deutsch-leichter.de/akkusativ.mp3">Präpositionen mit Akkusativ</a></p>
<p>entlang durch um gegen für bis ohne</p>
<p>entlang durch um gegen für bis ohne</p>
<p>AKKUSATIV!</p>
<p><a href="http://www.deutsch-leichter.de/dativ.mp3">Präpositionen mit Dativ</a></p>
<p>aus bei mit nach, aus bei mit nach, seit von zu, seit von zu</p>
<p>immer mit dem DATIV, immer nur mit DATIV</p>
<p>außer und gegenüber</p>
<p><span id="more-1200"></span></p>
<p><a href="http://www.deutsch-leichter.de/wechsel.mp3">Wechselpräpositionen</a></p>
<p>an auf hinter in neben über unter vor zwischen</p>
<p>AKKUSATIV bei Aktionen und den DATIV im Steh´n</p>
<p>感谢Cathrin Jacob (主唱) 和Tobias Fricke (主唱&amp;吉他)的精彩演出…不知道为什么这该死的MP3文件就是嵌不到网页里面去，Html代码我明明没有贴错啊&#8230;</p>
<p>参考网站：<a href="http://www.deutsch-leichter.de/praepositionen.htm" target="_blank">http://www.deutsch-leichter.de/praepositionen.htm</a></p>
<p>老K的话：虽然调子和顺序有所不同，但偶当年也是这么哼哼着记忆这些介词的…果然是英雄所见略同啊，哈哈哈(无限自我膨胀ing)…<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1197" title="好玩的Akkudativ…不三不四格…">好玩的Akkudativ…不三不四格…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/201" title="如何快速记忆德语中四个格的缩写">如何快速记忆德语中四个格的缩写</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1125" title="Sei ein Mann…男人要坚强…">Sei ein Mann…男人要坚强…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1074" title="免费的德语版《弗兰肯斯坦》(Frankenstein)MP3下载…不下白不下…">免费的德语版《弗兰肯斯坦》(Frankenstein)MP3下载…不下白不下…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1318" title="茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;">茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1309" title="TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;">TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1304" title="维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…">维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1300" title="歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…">歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1298" title="推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;">推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1296" title="虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;">虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1293" title="为什么要学德语…不错的PPT…">为什么要学德语…不错的PPT…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1284" title="《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;">《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1280" title="祝老爸父亲节快乐！">祝老爸父亲节快乐！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1275" title="德国人热爱德语…至少大部分爱…">德国人热爱德语…至少大部分爱…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1269" title="Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…">Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1262" title="Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…">Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1257" title="罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…">罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1254" title="德语专业大有“钱途”…nicht wahr?">德语专业大有“钱途”…nicht wahr?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1239" title="德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?">德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?</a></li>
</ul>
<a href="http://17fav.com/" rel="1200" class="btn-17fav" title="用 17fav 收藏和分享本文"><img src="http://www.worthit.com.cn/wp-content/plugins/bookmark-share/bookmark.gif" alt="17fav 收藏本文" /></a><form id="fav-post-1200" style="display:none" method="post" action="" target="bs_popwin"><input type="hidden" name="blog_hash" value="fee1f3648852ecb490a77690f1913a4b" /><input type="hidden" name="url" value="http://www.worthit.com.cn/archives/1200" /><input type="hidden" name="title" value="哼着歌儿背介词…我喜欢…" /><input type="hidden" name="description" value="关于哪些德语介词(Präpositionen)支配第四格，哪些支配第三格等等语法规则偶就不多罗嗦了，反正课本和语法书上都有写…偶今天只是提供给大家一个更好的方法来记忆这些无聊的Grammatische..." /><input type="hidden" name="tags" value="Akkusativ,Dativ,deutsch,MP3,Präpositionen,介词,德语" /><input type="hidden" name="server" value="" /></form><hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1200">哼着歌儿背介词…我喜欢…</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1200#comments">No comment</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/akkusativ" rel="tag">Akkusativ</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/dativ" rel="tag">Dativ</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">deutsch</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/mp3" rel="tag">MP3</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/prapositionen" rel="tag">Präpositionen</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e4%bb%8b%e8%af%8d" rel="tag">介词</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kopy/~4/ZfotYuEOhXI" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1200/feed</wfw:commentRss>
<enclosure url="http://www.deutsch-leichter.de/akkusativ.mp3" length="351159" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://www.deutsch-leichter.de/dativ.mp3" length="232037" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://www.deutsch-leichter.de/wechsel.mp3" length="284297" type="audio/mpeg" />
		<feedburner:origLink>http://www.worthit.com.cn/archives/1200</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>好玩的Akkudativ…不三不四格…</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kopy/~3/15aODR0Pmaw/1197</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1197#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Jun 2009 01:26:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[K's 德语]]></category>

		<category><![CDATA[Akkudativ]]></category>

		<category><![CDATA[Akkusativ]]></category>

		<category><![CDATA[Berlin]]></category>

		<category><![CDATA[Dativ]]></category>

		<category><![CDATA[deutsch]]></category>

		<category><![CDATA[不三不四格]]></category>

		<category><![CDATA[德语]]></category>

		<category><![CDATA[德语语法词典]]></category>

		<category><![CDATA[柏林]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1197</guid>
		<description><![CDATA[大部分德语初学者可能没听说过Akkudativ是个什么东西吧，不过大家应该都知道Dativ (第三格)和Akkusativ(第四格)…没错，Akkudativ＝Akkusativ＋Dativ，老K私底下翻译成“不三不四格”…
 
相关图片实在找不到…
首先必须搞清楚：并不是德语中突然跑出了个第五格，Akkudativ只是一种语法现象，其具体表现就是口语中经常三、四格混用(根本就是滥用)…该现象主要出现于低地德语区，尤其是柏林那嘎嗒(Berlin)…

下面是几个具体例子:
De Fru kiekt de Mann an. / De vrouw kijkt de man aan. (Die Frau schaut den Mann an.)
De Fru gifft de Mann Koken. / De vrouw geeft de man koek. (Die Frau gibt dem Mann Kuchen.)
特别要注意的是在有些地方“不三不四格”主要表现在阳性名词上面，换句话说就是“den” (Akkusativ männlich) 和 “dem” (Dativ männlich) 之间的混乱程度要比“die” (Akkusativ weiblich) 和“der” (Dativ weiblich)严重的多…
老K的话：偶在《德语语法词典》上找不到Akkudativ的官方中文译名，还望哪位高手赐教…关于柏林那嘎嗒的方言偶有好多东东可以八卦…
要不您再点点这些&#8230;

哼着歌儿背介词…我喜欢…
好大一堆书啊…Ein Haufen Bücher…
如何快速记忆德语中四个格的缩写
《德语语法词典》&#8230;张威廉先生的集大成之作&#8230;
茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;
《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;
TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;
维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/NnLJ-pH2Kmn3cE3-_LSJbn48WTM/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/NnLJ-pH2Kmn3cE3-_LSJbn48WTM/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/NnLJ-pH2Kmn3cE3-_LSJbn48WTM/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/NnLJ-pH2Kmn3cE3-_LSJbn48WTM/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>大部分德语初学者可能没听说过Akkudativ是个什么东西吧，不过大家应该都知道Dativ (第三格)和Akkusativ(第四格)…没错，Akkudativ＝Akkusativ＋Dativ，老K私底下翻译成“不三不四格”…</p>
<p><a title="http://lh5.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/Sim_A1IkNOI/AAAAAAAASCo/XTZ8x7clO3o/s400/wechselpr_akkusativ_bild.jpg" href="http://lh5.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/Sim_A1IkNOI/AAAAAAAASCo/XTZ8x7clO3o/s800/wechselpr_akkusativ_bild.jpg"><img src="http://lh5.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/Sim_A1IkNOI/AAAAAAAASCo/XTZ8x7clO3o/s800/wechselpr_akkusativ_bild.jpg" alt="" width="480" height="273" /> </a></p>
<p>相关图片实在找不到…</p>
<p>首先必须搞清楚：并不是德语中突然跑出了个第五格，Akkudativ只是一种语法现象，其具体表现就是口语中经常三、四格混用(根本就是滥用)…该现象主要出现于低地德语区，尤其是柏林那嘎嗒(Berlin)…</p>
<p><span id="more-1197"></span></p>
<p>下面是几个具体例子:</p>
<p>De Fru kiekt de Mann an. / De vrouw kijkt de man aan. (Die Frau schaut den Mann an.)</p>
<p>De Fru gifft de Mann Koken. / De vrouw geeft de man koek. (Die Frau gibt dem Mann Kuchen.)</p>
<p>特别要注意的是在有些地方“不三不四格”主要表现在阳性名词上面，换句话说就是“den” (Akkusativ männlich) 和 “dem” (Dativ männlich) 之间的混乱程度要比“die” (Akkusativ weiblich) 和“der” (Dativ weiblich)严重的多…</p>
<p>老K的话：偶在《德语语法词典》上找不到Akkudativ的官方中文译名，还望哪位高手赐教…关于柏林那嘎嗒的方言偶有好多东东可以八卦…<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1200" title="哼着歌儿背介词…我喜欢…">哼着歌儿背介词…我喜欢…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1151" title="好大一堆书啊…Ein Haufen Bücher…">好大一堆书啊…Ein Haufen Bücher…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/201" title="如何快速记忆德语中四个格的缩写">如何快速记忆德语中四个格的缩写</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/554" title="《德语语法词典》&#8230;张威廉先生的集大成之作&#8230;">《德语语法词典》&#8230;张威廉先生的集大成之作&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1318" title="茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;">茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1309" title="TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;">TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1304" title="维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…">维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1300" title="歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…">歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1298" title="推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;">推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1296" title="虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;">虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1293" title="为什么要学德语…不错的PPT…">为什么要学德语…不错的PPT…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1284" title="《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;">《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1280" title="祝老爸父亲节快乐！">祝老爸父亲节快乐！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1275" title="德国人热爱德语…至少大部分爱…">德国人热爱德语…至少大部分爱…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1269" title="Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…">Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1262" title="Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…">Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1257" title="罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…">罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1254" title="德语专业大有“钱途”…nicht wahr?">德语专业大有“钱途”…nicht wahr?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1239" title="德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?">德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?</a></li>
</ul>
<a href="http://17fav.com/" rel="1197" class="btn-17fav" title="用 17fav 收藏和分享本文"><img src="http://www.worthit.com.cn/wp-content/plugins/bookmark-share/bookmark.gif" alt="17fav 收藏本文" /></a><form id="fav-post-1197" style="display:none" method="post" action="" target="bs_popwin"><input type="hidden" name="blog_hash" value="fee1f3648852ecb490a77690f1913a4b" /><input type="hidden" name="url" value="http://www.worthit.com.cn/archives/1197" /><input type="hidden" name="title" value="好玩的Akkudativ…不三不四格…" /><input type="hidden" name="description" value="大部分德语初学者可能没听说过Akkudativ是个什么东西吧，不过大家应该都知道Dativ (第三格)和Akkusativ(第四格)…没错，Akkudativ＝Akkusativ＋Dativ，老K私底..." /><input type="hidden" name="tags" value="Akkudativ,Akkusativ,Berlin,Dativ,deutsch,不三不四格,德语,德语语法词典,柏林" /><input type="hidden" name="server" value="" /></form><hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1197">好玩的Akkudativ…不三不四格…</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1197#comments">No comment</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/akkudativ" rel="tag">Akkudativ</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/akkusativ" rel="tag">Akkusativ</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/berlin" rel="tag">Berlin</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/dativ" rel="tag">Dativ</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">deutsch</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e4%b8%8d%e4%b8%89%e4%b8%8d%e5%9b%9b%e6%a0%bc" rel="tag">不三不四格</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad%e8%af%ad%e6%b3%95%e8%af%8d%e5%85%b8" rel="tag">德语语法词典</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e6%9f%8f%e6%9e%97" rel="tag">柏林</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kopy/~4/15aODR0Pmaw" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1197/feed</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.worthit.com.cn/archives/1197</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>最近感觉自己生活的像一条狗…</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kopy/~3/CD9mIdQiSIc/1194</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1194#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Jun 2009 13:40:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[K's 杂七杂八]]></category>

		<category><![CDATA[学业]]></category>

		<category><![CDATA[工作]]></category>

		<category><![CDATA[爱情]]></category>

		<category><![CDATA[语言学家]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1194</guid>
		<description><![CDATA[莫名其妙产生的念头，想想也确实很贴切…28岁了学业、工作和爱情都还一无所获，每日仅仅是为了三餐一宿而茫然的挣扎着…

好洒脱的兄弟…
小时候总觉得自己只要好好学习德语，就算不能成为受人尊敬的语言学家也应该能凭本身实力和勤劳付出获得相应的报偿…原来偶是大错而特错了…
老K的话：大家不要担心，卧思堂我是不会放弃的…本周末重新开始回复评论…
要不您再点点这些&#8230;

痛风不是病&#8230;痛起来真要命&#8230;


© kopykawai for 卧思堂, 2009
Source: 最近感觉自己生活的像一条狗…
11 comments
Post tags: 学业, 工作, 爱情, 语言学家

Feed enhanced by Better Feed from  Ozh
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/RD2rIFrjgh5-OGc70Fb9M4ebd6k/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/RD2rIFrjgh5-OGc70Fb9M4ebd6k/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/RD2rIFrjgh5-OGc70Fb9M4ebd6k/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/RD2rIFrjgh5-OGc70Fb9M4ebd6k/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>莫名其妙产生的念头，想想也确实很贴切…28岁了学业、工作和爱情都还一无所获，每日仅仅是为了三餐一宿而茫然的挣扎着…</p>
<p><img src="http://lh6.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SifG1OhuFuI/AAAAAAAASBw/du6aMFbJpu0/s800/sleeping dog 002.jpg" alt="" width="480" height="270" /></p>
<p>好洒脱的兄弟…</p>
<p>小时候总觉得自己只要好好学习德语，就算不能成为受人尊敬的语言学家也应该能凭本身实力和勤劳付出获得相应的报偿…原来偶是大错而特错了…</p>
<p>老K的话：大家不要担心，卧思堂我是不会放弃的…本周末重新开始回复评论…<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/462" title="痛风不是病&#8230;痛起来真要命&#8230;">痛风不是病&#8230;痛起来真要命&#8230;</a></li>
</ul>
<a href="http://17fav.com/" rel="1194" class="btn-17fav" title="用 17fav 收藏和分享本文"><img src="http://www.worthit.com.cn/wp-content/plugins/bookmark-share/bookmark.gif" alt="17fav 收藏本文" /></a><form id="fav-post-1194" style="display:none" method="post" action="" target="bs_popwin"><input type="hidden" name="blog_hash" value="fee1f3648852ecb490a77690f1913a4b" /><input type="hidden" name="url" value="http://www.worthit.com.cn/archives/1194" /><input type="hidden" name="title" value="最近感觉自己生活的像一条狗…" /><input type="hidden" name="description" value="莫名其妙产生的念头，想想也确实很贴切…28岁了学业、工作和爱情都还一无所获，每日仅仅是为了三餐一宿而茫然的挣扎着…



好洒脱的兄弟…

小时候总觉得自己只要好好学习德语，就算不能成为受..." /><input type="hidden" name="tags" value="学业,工作,爱情,语言学家" /><input type="hidden" name="server" value="" /></form><hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1194">最近感觉自己生活的像一条狗…</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1194#comments">11 comments</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%ad%a6%e4%b8%9a" rel="tag">学业</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%b7%a5%e4%bd%9c" rel="tag">工作</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e7%88%b1%e6%83%85" rel="tag">爱情</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e8%af%ad%e8%a8%80%e5%ad%a6%e5%ae%b6" rel="tag">语言学家</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kopy/~4/CD9mIdQiSIc" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1194/feed</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.worthit.com.cn/archives/1194</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>德语街道名称该连写还是分写…</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kopy/~3/1lMFRLbaLbw/1189</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1189#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Jun 2009 13:07:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[K's 德语]]></category>

		<category><![CDATA[deutsch]]></category>

		<category><![CDATA[Straße]]></category>

		<category><![CDATA[Straßennamen]]></category>

		<category><![CDATA[德语]]></category>

		<category><![CDATA[街名]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1189</guid>
		<description><![CDATA[以前老K认为只要别把街道名字拼错就可以了…后来才知道原来路牌上写的是str还是– Str 那是大有讲究的，又露怯了…
 
不知道是哪里的Karl-Marx-Straße…
偶现在一身臭汗，所以长话短说了：大部分情况下街道名应该是连写的，比如Bahnhofstraße，Goethestraße什么的，但是如果街道的名称是形容词的话，那么就一定需要分写了，例如：Breite Straße，Lange Straße(注意形容词尾的那个e很重要)…自己胡诌了两条街的名字，不过老K估计在德国绝对能找出“宽街”和“长街”来，只怕数量还不少…
假如街道的名称是某地名的话，那么一定注意要在地名后面加个-er(换句话说顶在Straße前面的还是个形容词)，并且分写后面的Straße，比如：Bielefelder Straße，Innsbrucker Straße … 唯一的问题是有些本来词尾上就缀了个-er的地名(比如大家都很熟的Hannover)就只好将就连着写了， z.B. Hannoverstraße…

至于有些以人命名的街道就十分简单了，直接写成Karl-Marx-Straße或者Heinrich-Heine-Straße这样的格式准没错…
以上这些规则也大致适用于Allee, Weg, Chaussee还有Gasse什么的…
但是请大家记住这句智理名言：Keine Regel ohne Ausnahme(任何规则都有例外)！学德语要是只拿些条条框框到处套是绝对不行的…比如瑞士人和奥地利人就比较喜欢把街名连写成类似Genferstrasße 或者 Innsbruckerstraße 的形式，好在这样并不防碍理解…
参考网站：http://canoo.net/blog/2009/03/31/strasennamen/
老K的话：穷的没底裤换了，钱在哪里…

要不您再点点这些&#8230;

茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;
《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;
TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;
维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…
歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…
推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;
虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;
为什么要学德语…不错的PPT…
《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;
祝老爸父亲节快乐！
德国人热爱德语…至少大部分爱…
Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…
Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…
罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…
德语专业大有“钱途”…nicht wahr?
德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?
Gratuliere zum Geburtstag, Anne…
叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…
德语方言地图&#8230;Dialektkarte&#8230;
Reflektion…Nein, Reflexion…


© kopykawai for 卧思堂, 2009
Source: 德语街道名称该连写还是分写…
2 comments
Post [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/pkjZ2p_OlLGEXejhJbxRPMNGxWU/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/pkjZ2p_OlLGEXejhJbxRPMNGxWU/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/pkjZ2p_OlLGEXejhJbxRPMNGxWU/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/pkjZ2p_OlLGEXejhJbxRPMNGxWU/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>以前老K认为只要别把街道名字拼错就可以了…后来才知道原来路牌上写的是str还是– Str 那是大有讲究的，又露怯了…</p>
<p><a title="http://lh5.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SiZtWvOwXAI/AAAAAAAASA4/Z7ED6aA3gHU/s400/Karl-Marx-Str%20002.jpg" href="http://lh5.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SiZtWvOwXAI/AAAAAAAASA4/Z7ED6aA3gHU/s800/Karl-Marx-Str%20002.jpg"><img src="http://lh5.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SiZtWvOwXAI/AAAAAAAASA4/Z7ED6aA3gHU/s800/Karl-Marx-Str 002.jpg" alt="" width="480" height="322" /> </a></p>
<p>不知道是哪里的Karl-Marx-Straße…</p>
<p>偶现在一身臭汗，所以长话短说了：大部分情况下街道名应该是连写的，比如Bahnhofstraße，Goethestraße什么的，但是如果街道的名称是形容词的话，那么就一定需要分写了，例如：Breite Straße，Lange Straße(注意形容词尾的那个e很重要)…自己胡诌了两条街的名字，不过老K估计在德国绝对能找出“宽街”和“长街”来，只怕数量还不少…</p>
<p>假如街道的名称是某地名的话，那么一定注意要在地名后面加个-er(换句话说顶在Straße前面的还是个形容词)，并且分写后面的Straße，比如：Bielefelder Straße，Innsbrucker Straße … 唯一的问题是有些本来词尾上就缀了个-er的地名(比如大家都很熟的Hannover)就只好将就连着写了， z.B. Hannoverstraße…</p>
<p><span id="more-1189"></span></p>
<p>至于有些以人命名的街道就十分简单了，直接写成Karl-Marx-Straße或者Heinrich-Heine-Straße这样的格式准没错…</p>
<p>以上这些规则也大致适用于Allee, Weg, Chaussee还有Gasse什么的…</p>
<p>但是请大家记住这句智理名言：Keine Regel ohne Ausnahme(任何规则都有例外)！学德语要是只拿些条条框框到处套是绝对不行的…比如瑞士人和奥地利人就比较喜欢把街名连写成类似Genferstrasße 或者 Innsbruckerstraße 的形式，好在这样并不防碍理解…</p>
<p>参考网站：<a title="http://canoo.net/blog/2009/03/31/strasennamen/" href="http://canoo.net/blog/2009/03/31/strasennamen/">http://canoo.net/blog/2009/03/31/strasennamen/</a></p>
<p>老K的话：穷的没底裤换了，钱在哪里…</p>
<p><em></em><br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1318" title="茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;">茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1309" title="TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;">TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1304" title="维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…">维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1300" title="歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…">歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1298" title="推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;">推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1296" title="虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;">虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1293" title="为什么要学德语…不错的PPT…">为什么要学德语…不错的PPT…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1284" title="《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;">《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1280" title="祝老爸父亲节快乐！">祝老爸父亲节快乐！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1275" title="德国人热爱德语…至少大部分爱…">德国人热爱德语…至少大部分爱…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1269" title="Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…">Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1262" title="Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…">Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1257" title="罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…">罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1254" title="德语专业大有“钱途”…nicht wahr?">德语专业大有“钱途”…nicht wahr?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1239" title="德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?">德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1235" title="Gratuliere zum Geburtstag, Anne…">Gratuliere zum Geburtstag, Anne…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1232" title="叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…">叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1225" title="德语方言地图&#8230;Dialektkarte&#8230;">德语方言地图&#8230;Dialektkarte&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1215" title="Reflektion…Nein, Reflexion…">Reflektion…Nein, Reflexion…</a></li>
</ul>
<a href="http://17fav.com/" rel="1189" class="btn-17fav" title="用 17fav 收藏和分享本文"><img src="http://www.worthit.com.cn/wp-content/plugins/bookmark-share/bookmark.gif" alt="17fav 收藏本文" /></a><form id="fav-post-1189" style="display:none" method="post" action="" target="bs_popwin"><input type="hidden" name="blog_hash" value="fee1f3648852ecb490a77690f1913a4b" /><input type="hidden" name="url" value="http://www.worthit.com.cn/archives/1189" /><input type="hidden" name="title" value="德语街道名称该连写还是分写…" /><input type="hidden" name="description" value="以前老K认为只要别把街道名字拼错就可以了…后来才知道原来路牌上写的是str还是– Str 那是大有讲究的，又露怯了…

 

不知道是哪里的Karl-Marx-Straße…

偶现在一身..." /><input type="hidden" name="tags" value="deutsch,Straße,Straßennamen,德语,街名" /><input type="hidden" name="server" value="" /></form><hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1189">德语街道名称该连写还是分写…</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1189#comments">2 comments</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">deutsch</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/strase" rel="tag">Straße</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/strasennamen" rel="tag">Straßennamen</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e8%a1%97%e5%90%8d" rel="tag">街名</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kopy/~4/1lMFRLbaLbw" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1189/feed</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.worthit.com.cn/archives/1189</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>德语老师佟大大…不是广告…</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kopy/~3/CUfet34hRV0/1186</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1186#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 01 Jun 2009 12:28:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[K's 德语]]></category>

		<category><![CDATA[deutsch]]></category>

		<category><![CDATA[广告]]></category>

		<category><![CDATA[德语]]></category>

		<category><![CDATA[老师]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1186</guid>
		<description><![CDATA[虽然罗嗦了点，但老K还是必须再次重申：本篇日志不是广告，仅仅是偶看见个熟人后想介绍给大家认识而已…

懒的剪切，干脆整段的视频全转过来了…稍微有点长…
佟大大是高俺两届的学长…当然这仅仅是以进大学门槛的先后来算，如果是按开始学德国人说话的时间来算偶绝对可以亲切的拍着他的脑袋叫声“小弟弟”…
老K的话：因为不是写商业评论，所以偶也不太方便对佟大大的专业水平表示任何意见…不过从网站的课程价格表来看当带小班的德语老师还真是份收入不错的职业，当然前提是老K肯干才行…
要不您再点点这些&#8230;

张威廉先生简历和主要作品&#8230;一代大师的人生轨迹&#8230;
教师节纪念张威廉老师&#8230;先生之风,山高水长&#8230;
茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;
《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;
TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;
维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…
歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…
推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;
虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;
为什么要学德语…不错的PPT…
《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;
祝老爸父亲节快乐！
德国人热爱德语…至少大部分爱…
Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…
Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…
罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…
德语专业大有“钱途”…nicht wahr?
德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?
Gratuliere zum Geburtstag, Anne…
叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…


© kopykawai for 卧思堂, 2009
Source: 德语老师佟大大&#8230;不是广告&#8230;
No comment
Post tags: deutsch, 广告, 德语, 老师

Feed enhanced by Better Feed from  Ozh
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/6-OwFB15M94Z34vVsfSHrM6bwxU/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/6-OwFB15M94Z34vVsfSHrM6bwxU/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/6-OwFB15M94Z34vVsfSHrM6bwxU/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/6-OwFB15M94Z34vVsfSHrM6bwxU/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>虽然罗嗦了点，但老K还是必须再次重申：本篇日志不是广告，仅仅是偶看见个熟人后想介绍给大家认识而已…</p>
<div><object width="480" height="370" data="http://p.you.video.sina.com.cn/player/outer_player.swf?auto=1&amp;vid=21303384&amp;uid=1142928117" type="application/x-shockwave-flash"><param name="id" value="ssss" /><param name="allowScriptAccess" value="always" /><param name="name" value="ssss" /><param name="src" value="http://p.you.video.sina.com.cn/player/outer_player.swf?auto=1&amp;vid=21303384&amp;uid=1142928117" /><param name="allowfullscreen" value="true" /></object></div>
<p>懒的剪切，干脆整段的视频全转过来了…稍微有点长…</p>
<p>佟大大是高俺两届的学长…当然这仅仅是以进大学门槛的先后来算，如果是按开始学德国人说话的时间来算偶绝对可以亲切的拍着他的脑袋叫声“小弟弟”…</p>
<p>老K的话：因为不是写商业评论，所以偶也不太方便对佟大大的专业水平表示任何意见…不过从网站的课程价格表来看当带小班的德语老师还真是份收入不错的职业，当然前提是老K肯干才行…<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/295" title="张威廉先生简历和主要作品&#8230;一代大师的人生轨迹&#8230;">张威廉先生简历和主要作品&#8230;一代大师的人生轨迹&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/294" title="教师节纪念张威廉老师&#8230;先生之风,山高水长&#8230;">教师节纪念张威廉老师&#8230;先生之风,山高水长&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1318" title="茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;">茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1309" title="TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;">TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1304" title="维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…">维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1300" title="歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…">歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1298" title="推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;">推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1296" title="虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;">虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1293" title="为什么要学德语…不错的PPT…">为什么要学德语…不错的PPT…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1284" title="《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;">《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1280" title="祝老爸父亲节快乐！">祝老爸父亲节快乐！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1275" title="德国人热爱德语…至少大部分爱…">德国人热爱德语…至少大部分爱…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1269" title="Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…">Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1262" title="Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…">Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1257" title="罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…">罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1254" title="德语专业大有“钱途”…nicht wahr?">德语专业大有“钱途”…nicht wahr?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1239" title="德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?">德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1235" title="Gratuliere zum Geburtstag, Anne…">Gratuliere zum Geburtstag, Anne…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1232" title="叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…">叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…</a></li>
</ul>
<a href="http://17fav.com/" rel="1186" class="btn-17fav" title="用 17fav 收藏和分享本文"><img src="http://www.worthit.com.cn/wp-content/plugins/bookmark-share/bookmark.gif" alt="17fav 收藏本文" /></a><form id="fav-post-1186" style="display:none" method="post" action="" target="bs_popwin"><input type="hidden" name="blog_hash" value="fee1f3648852ecb490a77690f1913a4b" /><input type="hidden" name="url" value="http://www.worthit.com.cn/archives/1186" /><input type="hidden" name="title" value="德语老师佟大大&#8230;不是广告&#8230;" /><input type="hidden" name="description" value="虽然罗嗦了点，但老K还是必须再次重申：本篇日志不是广告，仅仅是偶看见个熟人后想介绍给大家认识而已…

懒的剪切，干脆整段的视频全转过来了…稍微有点长…

佟大大是高俺两届的学长…当然这仅仅是以..." /><input type="hidden" name="tags" value="deutsch,广告,德语,老师" /><input type="hidden" name="server" value="" /></form><hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1186">德语老师佟大大&#8230;不是广告&#8230;</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1186#comments">No comment</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">deutsch</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%b9%bf%e5%91%8a" rel="tag">广告</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e8%80%81%e5%b8%88" rel="tag">老师</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kopy/~4/CUfet34hRV0" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1186/feed</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.worthit.com.cn/archives/1186</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Pennsylvania Dutch…其实是德语哦…</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kopy/~3/KsJ7UlI2_Rw/1182</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1182#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 31 May 2009 12:55:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[K's 德语]]></category>

		<category><![CDATA[Anglistik]]></category>

		<category><![CDATA[deutsch]]></category>

		<category><![CDATA[germanistik]]></category>

		<category><![CDATA[Pennsylvania Dutch]]></category>

		<category><![CDATA[宾夕法尼亚]]></category>

		<category><![CDATA[德语]]></category>

		<category><![CDATA[高地德语]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1182</guid>
		<description><![CDATA[本站日志的标题里少见的出现了几个英语单词，大家不要以为老K转行去攻Anglistik(英国语言文学)了，我还是继续玩我的Deutsch…自我感觉还谈不上玩Germanistik…
 
很可爱的阿米什孩子…典型的日尔曼种…
托天朝教育制度的福，混进大学德语专业的兄弟姐妹们肚子里面多少都有那么几千个英语单词打底子(老K例外)，这既为他们学习德语打下了一个不错的基础，但同时也限制了一点他们的想象力…比如随便从德语系抓个同仁出来问他(她)“Pennsylvania Dutch”是什么语言，偶估计100个人里会有99个回答“宾夕法尼亚荷兰语”，对吗？大错特错…“Pennsylvania Dutch”可是地地道道的德语…

下面请无所不能的Wiki大神出场：Pennsylvania Dutch又称为“宾夕法尼亚荷兰语”，属于高地德语的一支，主要分布于美国宾夕法尼亚州，印第安纳州和俄亥俄州也有分布。大约有15万至25万人操此语言。所有阿米什人和一些基督新教再洗礼派门诺会信徒讲宾夕法尼亚德语。
至于这个错误的名称怎么来的…大家难道不觉得Deutsch和Dutch两个单词发音有点像吗？再加上这批海外游子们还带着满腔的高地德语口音(他们大概拼成Deitsch)…思想比较简单的美国佬自然会搞错了…
老K的话：赶着洗澡，先写这么多吧…关于阿米什人的话题下次再8挂…
要不您再点点这些&#8230;

Februar&#8230;卫生月&#8230;
茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;
《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;
TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;
维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…
歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…
推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;
虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;
为什么要学德语…不错的PPT…
《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;
祝老爸父亲节快乐！
德国人热爱德语…至少大部分爱…
Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…
Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…
罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…
德语专业大有“钱途”…nicht wahr?
德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?
Gratuliere zum Geburtstag, Anne…
叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…
德语方言地图&#8230;Dialektkarte&#8230;


© kopykawai for 卧思堂, 2009
Source: Pennsylvania Dutch…其实是德语哦…
No comment
Post tags: Anglistik, deutsch, germanistik, Pennsylvania Dutch, 宾夕法尼亚, 德语, 高地德语

Feed enhanced by Better Feed from  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/NHTEqwlPLH7Slr6lzKwpbv5ikAE/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/NHTEqwlPLH7Slr6lzKwpbv5ikAE/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/NHTEqwlPLH7Slr6lzKwpbv5ikAE/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/NHTEqwlPLH7Slr6lzKwpbv5ikAE/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>本站日志的标题里少见的出现了几个英语单词，大家不要以为老K转行去攻Anglistik(英国语言文学)了，我还是继续玩我的Deutsch…自我感觉还谈不上玩Germanistik…</p>
<p><a title="http://lh6.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SiJ4Lcli77I/AAAAAAAAR68/7gnubIeCt0c/s400/Amish%20kinders%20001.jpg" href="http://lh6.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SiJ4Lcli77I/AAAAAAAAR68/7gnubIeCt0c/s800/Amish%20kinders%20001.jpg"><img src="http://lh6.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SiJ4Lcli77I/AAAAAAAAR68/7gnubIeCt0c/s800/Amish kinders 001.jpg" alt="" width="480" height="355" /> </a></p>
<p>很可爱的阿米什孩子…典型的日尔曼种…</p>
<p>托天朝教育制度的福，混进大学德语专业的兄弟姐妹们肚子里面多少都有那么几千个英语单词打底子(老K例外)，这既为他们学习德语打下了一个不错的基础，但同时也限制了一点他们的想象力…比如随便从德语系抓个同仁出来问他(她)“Pennsylvania Dutch”是什么语言，偶估计100个人里会有99个回答“宾夕法尼亚荷兰语”，对吗？大错特错…“Pennsylvania Dutch”可是地地道道的德语…</p>
<p><span id="more-1182"></span></p>
<p>下面请无所不能的Wiki大神出场：Pennsylvania Dutch又称为“宾夕法尼亚荷兰语”，属于高地德语的一支，主要分布于美国宾夕法尼亚州，印第安纳州和俄亥俄州也有分布。大约有15万至25万人操此语言。所有阿米什人和一些基督新教再洗礼派门诺会信徒讲宾夕法尼亚德语。</p>
<p>至于这个错误的名称怎么来的…大家难道不觉得Deutsch和Dutch两个单词发音有点像吗？再加上这批海外游子们还带着满腔的高地德语口音(他们大概拼成Deitsch)…思想比较简单的美国佬自然会搞错了…</p>
<p>老K的话：赶着洗澡，先写这么多吧…关于阿米什人的话题下次再8挂…<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1167" title="Februar&#8230;卫生月&#8230;">Februar&#8230;卫生月&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1318" title="茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;">茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1309" title="TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;">TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1304" title="维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…">维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1300" title="歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…">歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1298" title="推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;">推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1296" title="虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;">虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1293" title="为什么要学德语…不错的PPT…">为什么要学德语…不错的PPT…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1284" title="《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;">《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1280" title="祝老爸父亲节快乐！">祝老爸父亲节快乐！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1275" title="德国人热爱德语…至少大部分爱…">德国人热爱德语…至少大部分爱…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1269" title="Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…">Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1262" title="Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…">Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1257" title="罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…">罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1254" title="德语专业大有“钱途”…nicht wahr?">德语专业大有“钱途”…nicht wahr?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1239" title="德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?">德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1235" title="Gratuliere zum Geburtstag, Anne…">Gratuliere zum Geburtstag, Anne…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1232" title="叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…">叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1225" title="德语方言地图&#8230;Dialektkarte&#8230;">德语方言地图&#8230;Dialektkarte&#8230;</a></li>
</ul>
<a href="http://17fav.com/" rel="1182" class="btn-17fav" title="用 17fav 收藏和分享本文"><img src="http://www.worthit.com.cn/wp-content/plugins/bookmark-share/bookmark.gif" alt="17fav 收藏本文" /></a><form id="fav-post-1182" style="display:none" method="post" action="" target="bs_popwin"><input type="hidden" name="blog_hash" value="fee1f3648852ecb490a77690f1913a4b" /><input type="hidden" name="url" value="http://www.worthit.com.cn/archives/1182" /><input type="hidden" name="title" value="Pennsylvania Dutch…其实是德语哦…" /><input type="hidden" name="description" value="本站日志的标题里少见的出现了几个英语单词，大家不要以为老K转行去攻Anglistik(英国语言文学)了，我还是继续玩我的Deutsch…自我感觉还谈不上玩Germanistik…

 

很可..." /><input type="hidden" name="tags" value="Anglistik,deutsch,germanistik,Pennsylvania Dutch,宾夕法尼亚,德语,高地德语" /><input type="hidden" name="server" value="" /></form><hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1182">Pennsylvania Dutch…其实是德语哦…</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1182#comments">No comment</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/anglistik" rel="tag">Anglistik</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">deutsch</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/germanistik" rel="tag">germanistik</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/pennsylvania-dutch" rel="tag">Pennsylvania Dutch</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%ae%be%e5%a4%95%e6%b3%95%e5%b0%bc%e4%ba%9a" rel="tag">宾夕法尼亚</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e9%ab%98%e5%9c%b0%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">高地德语</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kopy/~4/KsJ7UlI2_Rw" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1182/feed</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.worthit.com.cn/archives/1182</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>不知道写什么…干脆骂街…</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kopy/~3/gWCFBP_z9vk/1179</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1179#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 30 May 2009 08:19:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[K's 德语]]></category>

		<category><![CDATA[BLOG]]></category>

		<category><![CDATA[deutsch]]></category>

		<category><![CDATA[博客]]></category>

		<category><![CDATA[德语]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1179</guid>
		<description><![CDATA[虽然写德语(外语)学习博客“Ctrl+C &#38; Ctrl+V”是要经常做的，但也得注意别犯这种低级错误啊(虽然那几个Umlauts是比较烦人)…第一眼看到无数的“*”偶还真的以为是填空练习…
 
本来想贴链接让大家自己去看的，想想还是光截屏吧，否则又会有人骂俺是枪手了…如果有人能在15秒内看出来这是篇什么文章的话老K十分佩服(其实几个关键词都在图片里)…
奇怪的是有个“drückt”显示很正常，所以应该不是网站后台程序问题…
老K的话：这种得罪人的东西以后还是少写点为妙…毕竟花花轿子人人抬才是王道…
要不您再点点这些&#8230;

这就是为什么我比较喜欢Google的原因…
又发现一个德语学习博客…是老乡吗…
发现一个很Cool的关于德语和德国的BLOG&#8230;可惜停止更新了&#8230;
推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;
德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?
这些…也算是德语吧…
卧思堂被德语德国网站推荐了&#8230;O Yeah!
茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;
《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;
TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;
维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…
歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…
虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;
为什么要学德语…不错的PPT…
《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;
祝老爸父亲节快乐！
德国人热爱德语…至少大部分爱…
Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…
Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…
罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…


© kopykawai for 卧思堂, 2009
Source: 不知道写什么…干脆骂街…
3 comments
Post tags: BLOG, deutsch, 博客, 德语

Feed enhanced by Better Feed from  Ozh
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/A3PLJ7hUzFAbrwMweFnqigpV0qI/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/A3PLJ7hUzFAbrwMweFnqigpV0qI/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/A3PLJ7hUzFAbrwMweFnqigpV0qI/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/A3PLJ7hUzFAbrwMweFnqigpV0qI/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>虽然写德语(外语)学习博客“Ctrl+C &amp; Ctrl+V”是要经常做的，但也得注意别犯这种低级错误啊(虽然那几个Umlauts是比较烦人)…第一眼看到无数的“*”偶还真的以为是填空练习…</p>
<p><a title="http://lh6.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SiDnH1AqGnI/AAAAAAAAR6g/khlEMdxoFHY/s400/Neujahrsrede%20001.jpg" href="http://lh6.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SiDnH1AqGnI/AAAAAAAAR6g/khlEMdxoFHY/s800/Neujahrsrede%20001.jpg"><img src="http://lh6.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SiDnH1AqGnI/AAAAAAAAR6g/khlEMdxoFHY/s800/Neujahrsrede 001.jpg" alt="" /> </a></p>
<p>本来想贴链接让大家自己去看的，想想还是光截屏吧，否则又会有人骂俺是枪手了…如果有人能在15秒内看出来这是篇什么文章的话老K十分佩服(其实几个关键词都在图片里)…</p>
<p>奇怪的是有个“drückt”显示很正常，所以应该不是网站后台程序问题…</p>
<p>老K的话：这种得罪人的东西以后还是少写点为妙…毕竟花花轿子人人抬才是王道…<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1130" title="这就是为什么我比较喜欢Google的原因…">这就是为什么我比较喜欢Google的原因…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1042" title="又发现一个德语学习博客…是老乡吗…">又发现一个德语学习博客…是老乡吗…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/285" title="发现一个很Cool的关于德语和德国的BLOG&#8230;可惜停止更新了&#8230;">发现一个很Cool的关于德语和德国的BLOG&#8230;可惜停止更新了&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1298" title="推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;">推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1239" title="德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?">德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1030" title="这些…也算是德语吧…">这些…也算是德语吧…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/992" title="卧思堂被德语德国网站推荐了&#8230;O Yeah!">卧思堂被德语德国网站推荐了&#8230;O Yeah!</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1318" title="茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;">茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1309" title="TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;">TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1304" title="维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…">维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1300" title="歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…">歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1296" title="虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;">虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1293" title="为什么要学德语…不错的PPT…">为什么要学德语…不错的PPT…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1284" title="《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;">《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1280" title="祝老爸父亲节快乐！">祝老爸父亲节快乐！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1275" title="德国人热爱德语…至少大部分爱…">德国人热爱德语…至少大部分爱…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1269" title="Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…">Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1262" title="Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…">Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1257" title="罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…">罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…</a></li>
</ul>
<a href="http://17fav.com/" rel="1179" class="btn-17fav" title="用 17fav 收藏和分享本文"><img src="http://www.worthit.com.cn/wp-content/plugins/bookmark-share/bookmark.gif" alt="17fav 收藏本文" /></a><form id="fav-post-1179" style="display:none" method="post" action="" target="bs_popwin"><input type="hidden" name="blog_hash" value="fee1f3648852ecb490a77690f1913a4b" /><input type="hidden" name="url" value="http://www.worthit.com.cn/archives/1179" /><input type="hidden" name="title" value="不知道写什么…干脆骂街…" /><input type="hidden" name="description" value="虽然写德语(外语)学习博客“Ctrl+C &amp; Ctrl+V”是要经常做的，但也得注意别犯这种低级错误啊(虽然那几个Umlauts是比较烦人)…第一眼看到无数的“*”偶还真的以为是填空练习…
..." /><input type="hidden" name="tags" value="BLOG,deutsch,博客,德语" /><input type="hidden" name="server" value="" /></form><hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1179">不知道写什么…干脆骂街…</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1179#comments">3 comments</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/blog" rel="tag">BLOG</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">deutsch</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%8d%9a%e5%ae%a2" rel="tag">博客</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kopy/~4/gWCFBP_z9vk" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1179/feed</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.worthit.com.cn/archives/1179</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>技嘉Gsmart T600乱七八糟拍…无PS直接上片…</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kopy/~3/pfgW_JzdHWQ/1173</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1173#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 30 May 2009 02:05:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[K's 摄影]]></category>

		<category><![CDATA[Giga]]></category>

		<category><![CDATA[Gsmart]]></category>

		<category><![CDATA[T600]]></category>

		<category><![CDATA[技嘉]]></category>

		<category><![CDATA[白平衡]]></category>

		<category><![CDATA[自动对焦]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1173</guid>
		<description><![CDATA[换新手机也快有1个月了，还是交点作业出来吧…感觉T600和Pentax(宾得) K100ds的不足之处差不多：WB(白平衡)和AF(自动对焦)性能都不算很优秀，不过这部手机的感光元件应该是不错的，配上其VGA分辨率的奢侈屏幕很适合在其他人面前秀…

童年…

破藤椅…人文片的味道…


哪户不要的破沙发…照片有点歪…

我还是比较喜欢传统一点的绿壳信箱…
 
试一下弱光环境…不错…
发现有一个网站上有很多T600的美图，感兴趣的兄弟可以去看看&#8230;
老K的话：现在对这部手机最头疼的是其拍摄的照片压根没有Exif信息，以后整理起来会很麻烦的…莫非是JS刷机的时候出了问题…
要不您再点点这些&#8230;

技嘉 GSmart T600 mobile TV Phone…我的新手机…


© kopykawai for 卧思堂, 2009
Source: 技嘉Gsmart T600乱七八糟拍…无PS直接上片…
No comment
Post tags: Giga, Gsmart, T600, 技嘉, 白平衡, 自动对焦

Feed enhanced by Better Feed from  Ozh
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/m5QIME5y4VbiWVLf0AUslFUIA4M/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/m5QIME5y4VbiWVLf0AUslFUIA4M/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/m5QIME5y4VbiWVLf0AUslFUIA4M/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/m5QIME5y4VbiWVLf0AUslFUIA4M/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>换新手机也快有1个月了，还是交点作业出来吧…感觉T600和Pentax(宾得) K100ds的不足之处差不多：WB(白平衡)和AF(自动对焦)性能都不算很优秀，不过这部手机的感光元件应该是不错的，配上其VGA分辨率的奢侈屏幕很适合在其他人面前秀…</p>
<p><img src="http://lh6.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SiCMze605xI/AAAAAAAAR5E/1HCzb7dS_UI/s800/Camera0002.jpg" alt="" width="480" height="360" /></p>
<p>童年…</p>
<p><img src="http://lh4.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SiCOArmtkMI/AAAAAAAAR6A/X32L9DVF85Q/s800/Camera0016.jpg" alt="" width="480" height="360" /></p>
<p>破藤椅…人文片的味道…</p>
<p><span id="more-1173"></span></p>
<p><img src="http://lh4.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SiCNkJB7u1I/AAAAAAAAR5k/MEKVOywK25Q/s800/Camera0019.jpg" alt="" width="480" height="360" /></p>
<p>哪户不要的破沙发…照片有点歪…</p>
<p><img src="http://lh4.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SiCLEyDoadI/AAAAAAAAR4A/t9-cUO7Qxx8/s800/Camera0005.jpg" alt="" width="480" height="360" /></p>
<p>我还是比较喜欢传统一点的绿壳信箱…</p>
<p><a title="http://lh6.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SiCLjI3R83I/AAAAAAAAR4g/AWEzDqbpGXw/s800/Camera0022.jpg" href="http://lh6.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SiCLjI3R83I/AAAAAAAAR4g/AWEzDqbpGXw/s800/Camera0022.jpg"><img src="http://lh6.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SiCLjI3R83I/AAAAAAAAR4g/AWEzDqbpGXw/s800/Camera0022.jpg" alt="" width="480" height="640" /> </a></p>
<p>试一下弱光环境…不错…</p>
<p>发现有一个网站上有很多T600的<a href="http://www.yesky.com/kpzhuanti/14/3266014.shtml" target="_blank">美图</a>，感兴趣的兄弟可以去看看&#8230;</p>
<p>老K的话：现在对这部手机最头疼的是其拍摄的照片压根没有Exif信息，以后整理起来会很麻烦的…莫非是JS刷机的时候出了问题…<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1092" title="技嘉 GSmart T600 mobile TV Phone…我的新手机…">技嘉 GSmart T600 mobile TV Phone…我的新手机…</a></li>
</ul>
<a href="http://17fav.com/" rel="1173" class="btn-17fav" title="用 17fav 收藏和分享本文"><img src="http://www.worthit.com.cn/wp-content/plugins/bookmark-share/bookmark.gif" alt="17fav 收藏本文" /></a><form id="fav-post-1173" style="display:none" method="post" action="" target="bs_popwin"><input type="hidden" name="blog_hash" value="fee1f3648852ecb490a77690f1913a4b" /><input type="hidden" name="url" value="http://www.worthit.com.cn/archives/1173" /><input type="hidden" name="title" value="技嘉Gsmart T600乱七八糟拍…无PS直接上片…" /><input type="hidden" name="description" value="换新手机也快有1个月了，还是交点作业出来吧…感觉T600和Pentax(宾得) K100ds的不足之处差不多：WB(白平衡)和AF(自动对焦)性能都不算很优秀，不过这部手机的感光元件应该是不错的，配上..." /><input type="hidden" name="tags" value="Giga,Gsmart,T600,技嘉,白平衡,自动对焦" /><input type="hidden" name="server" value="" /></form><hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1173">技嘉Gsmart T600乱七八糟拍…无PS直接上片…</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1173#comments">No comment</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/giga" rel="tag">Giga</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/gsmart" rel="tag">Gsmart</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/t600" rel="tag">T600</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e6%8a%80%e5%98%89" rel="tag">技嘉</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e7%99%bd%e5%b9%b3%e8%a1%a1" rel="tag">白平衡</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e8%87%aa%e5%8a%a8%e5%af%b9%e7%84%a6" rel="tag">自动对焦</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kopy/~4/pfgW_JzdHWQ" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1173/feed</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.worthit.com.cn/archives/1173</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>听德语歌做游戏…</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kopy/~3/8l4x8kFehHA/1170</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1170#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 29 May 2009 08:21:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[K's 德语]]></category>

		<category><![CDATA[deutsch]]></category>

		<category><![CDATA[Spiel]]></category>

		<category><![CDATA[德语]]></category>

		<category><![CDATA[游戏]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1170</guid>
		<description><![CDATA[怎么感觉歌德学院也和Google一样，有好看好玩的东东都先紧着欧美那边，给俺们大陆看的总是些老三样。比如这个法国版歌德学院提供的音乐游戏…华丽且低调的腹诽…
 
来自Wir sind Helden乐队的单曲Guten Tag
因为网速实在太慢，所以老K只是大概的浏览了一下，感觉还不错。全Flash的网页布局和配色都很优秀，使用鼠标拖曳正确答案的游戏方式也很新颖(偶不认为这算是个游戏，不过德国人写的是Spiel)…唯一的痛苦就是缓冲，缓冲，无尽的缓冲…
老K的话：终于PR=4，不过偶已经看的很淡了…
要不您再点点这些&#8230;

玩Flash Game学德语…
茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;
《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;
TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;
维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…
歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…
推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;
虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;
为什么要学德语…不错的PPT…
《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;
祝老爸父亲节快乐！
德国人热爱德语…至少大部分爱…
Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…
Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…
罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…
德语专业大有“钱途”…nicht wahr?
德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?
Gratuliere zum Geburtstag, Anne…
叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…
德语方言地图&#8230;Dialektkarte&#8230;


© kopykawai for 卧思堂, 2009
Source: 听德语歌做游戏…
No comment
Post tags: deutsch, Spiel, 德语, 游戏

Feed enhanced by Better Feed from  Ozh
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/iB1MDFQW28JooQumiQGk5H0UFpY/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/iB1MDFQW28JooQumiQGk5H0UFpY/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/iB1MDFQW28JooQumiQGk5H0UFpY/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/iB1MDFQW28JooQumiQGk5H0UFpY/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>怎么感觉歌德学院也和Google一样，有好看好玩的东东都先紧着欧美那边，给俺们大陆看的总是些老三样。比如这个法国版歌德学院提供的<a href="http://www.goethe.de/ins/fr/pro/Spiel_mit/wirsindhelden/gutentag.htm" target="_blank">音乐游戏</a>…华丽且低调的腹诽…</p>
<p><a title="http://lh5.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/Sh-Vy0PSVbI/AAAAAAAAR3A/IrmguCG4-Sg/s400/Spiel%20mit%20Wir%20sind%20Helden%20_%20Guten%20Tag%27%20-%20www_goethe_de_ins_fr_pro_Spiel_mit_wirsindhelden_gutentag%20001.jpg" href="http://lh5.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/Sh-Vy0PSVbI/AAAAAAAAR3A/IrmguCG4-Sg/s800/Spiel%20mit%20Wir%20sind%20Helden%20_%20Guten%20Tag%27%20-%20www_goethe_de_ins_fr_pro_Spiel_mit_wirsindhelden_gutentag%20001.jpg"><img src="http://lh5.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/Sh-Vy0PSVbI/AAAAAAAAR3A/IrmguCG4-Sg/s800/Spiel mit Wir sind Helden _ Guten Tag' - www_goethe_de_ins_fr_pro_Spiel_mit_wirsindhelden_gutentag 001.jpg" alt="" width="480" height="252" /> </a></p>
<p>来自Wir sind Helden乐队的单曲Guten Tag</p>
<p>因为网速实在太慢，所以老K只是大概的浏览了一下，感觉还不错。全Flash的网页布局和配色都很优秀，使用鼠标拖曳正确答案的游戏方式也很新颖(偶不认为这算是个游戏，不过德国人写的是Spiel)…唯一的痛苦就是缓冲，缓冲，无尽的缓冲…</p>
<p>老K的话：终于PR=4，不过偶已经看的很淡了…<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1210" title="玩Flash Game学德语…">玩Flash Game学德语…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1318" title="茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;">茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1309" title="TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;">TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1304" title="维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…">维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1300" title="歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…">歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1298" title="推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;">推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1296" title="虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;">虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1293" title="为什么要学德语…不错的PPT…">为什么要学德语…不错的PPT…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1284" title="《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;">《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1280" title="祝老爸父亲节快乐！">祝老爸父亲节快乐！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1275" title="德国人热爱德语…至少大部分爱…">德国人热爱德语…至少大部分爱…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1269" title="Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…">Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1262" title="Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…">Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1257" title="罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…">罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1254" title="德语专业大有“钱途”…nicht wahr?">德语专业大有“钱途”…nicht wahr?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1239" title="德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?">德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1235" title="Gratuliere zum Geburtstag, Anne…">Gratuliere zum Geburtstag, Anne…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1232" title="叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…">叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1225" title="德语方言地图&#8230;Dialektkarte&#8230;">德语方言地图&#8230;Dialektkarte&#8230;</a></li>
</ul>
<a href="http://17fav.com/" rel="1170" class="btn-17fav" title="用 17fav 收藏和分享本文"><img src="http://www.worthit.com.cn/wp-content/plugins/bookmark-share/bookmark.gif" alt="17fav 收藏本文" /></a><form id="fav-post-1170" style="display:none" method="post" action="" target="bs_popwin"><input type="hidden" name="blog_hash" value="fee1f3648852ecb490a77690f1913a4b" /><input type="hidden" name="url" value="http://www.worthit.com.cn/archives/1170" /><input type="hidden" name="title" value="听德语歌做游戏…" /><input type="hidden" name="description" value="怎么感觉歌德学院也和Google一样，有好看好玩的东东都先紧着欧美那边，给俺们大陆看的总是些老三样。比如这个法国版歌德学院提供的音乐游戏…华丽且低调的腹诽…

 

来自Wir sind He..." /><input type="hidden" name="tags" value="deutsch,Spiel,德语,游戏" /><input type="hidden" name="server" value="" /></form><hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1170">听德语歌做游戏…</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1170#comments">No comment</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">deutsch</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/spiel" rel="tag">Spiel</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e6%b8%b8%e6%88%8f" rel="tag">游戏</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kopy/~4/8l4x8kFehHA" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1170/feed</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.worthit.com.cn/archives/1170</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Februar…卫生月…</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kopy/~3/0zcKG9c6O4M/1167</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1167#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 29 May 2009 00:50:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[K's 德语]]></category>

		<category><![CDATA[deutsch]]></category>

		<category><![CDATA[Februar]]></category>

		<category><![CDATA[Rothirsch]]></category>

		<category><![CDATA[二月]]></category>

		<category><![CDATA[德语]]></category>

		<category><![CDATA[马鹿]]></category>

		<category><![CDATA[高地德语]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1167</guid>
		<description><![CDATA[想不到写什么，继续八卦德语的月份名称吧…今天8一下老K出生的二月…
 
不清楚图片上是啥玩意儿，在Google里面搜“Februarius”找到的…
关于“Februar”名字的由来没太多要解释的：起源于拉丁文的“Februarius”(菲勃卢姆节)。因为按照古罗马历法二月是一年最后的一个月，所以人们会选择在节日当天忏悔自己在过去一年中的罪过，以洗刷自己的灵魂，求得神明的饶恕，使自己成为一个贞洁的人…拉丁文februare直译成德语就是reinigen…

老K比较感兴趣的是二月在德语中的别名确实不少：Feber, Hornung, Hintester, Rebmonat/Rebmond, Schmelzmond, Taumond, Narrenmond, letzter Wintermonat…我靠，这要是一个个的将来龙去脉解释清楚偶可以写出一本书，还是挑简单的稍微侃侃吧…
最容易理解的就是“Hornung”了，实际上大家一看到这个单词应该马上可以猜到是和“Horn”有关系…每年二月份成年的马鹿(Rothirsch)都会开始脱旧角，换新角，别名正是由此而来…
至于“Feber”我估计只是高地德语的发音和标准德语稍有不同而已，还有“Schmelzmond”偶先是主观的理解为“雪化了，春天快来了”之类的意思…后来想到二月份武汉说不定都还在下雪呢，日尔曼人那边的雪就更不可能融化了…跪求哪位高人现身解释一下…
老K的话：如果某年二月第一天是星期一的话，那么前一年六月的第一天肯定是同样的星期一…我以前真的不知道…
要不您再点点这些&#8230;

Pennsylvania Dutch…其实是德语哦…
茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;
《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;
TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;
维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…
歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…
推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;
虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;
为什么要学德语…不错的PPT…
《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;
祝老爸父亲节快乐！
德国人热爱德语…至少大部分爱…
Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…
Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…
罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…
德语专业大有“钱途”…nicht wahr?
德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?
Gratuliere zum Geburtstag, Anne…
叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…
德语方言地图&#8230;Dialektkarte&#8230;


© kopykawai for 卧思堂, 2009
Source: Februar&#8230;卫生月&#8230;
2 comments
Post tags: deutsch, Februar, Rothirsch, 二月, 德语, 马鹿, 高地德语

Feed enhanced by [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/MVszpV9HsJKUiEqnXRW9xwhkulk/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/MVszpV9HsJKUiEqnXRW9xwhkulk/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/MVszpV9HsJKUiEqnXRW9xwhkulk/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/MVszpV9HsJKUiEqnXRW9xwhkulk/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>想不到写什么，继续八卦德语的月份名称吧…今天8一下老K出生的二月…</p>
<p><a title="http://lh5.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/Sh8mlPhNTrI/AAAAAAAAR2k/Oi1r8cz2pAQ/s400/Februarius%20001.jpg" href="http://lh5.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/Sh8mlPhNTrI/AAAAAAAAR2k/Oi1r8cz2pAQ/s800/Februarius%20001.jpg"><img src="http://lh5.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/Sh8mlPhNTrI/AAAAAAAAR2k/Oi1r8cz2pAQ/s800/Februarius 001.jpg" alt="" width="480" height="285" /> </a></p>
<p>不清楚图片上是啥玩意儿，在Google里面搜“Februarius”找到的…</p>
<p>关于“Februar”名字的由来没太多要解释的：起源于拉丁文的“Februarius”(菲勃卢姆节)。因为按照古罗马历法二月是一年最后的一个月，所以人们会选择在节日当天忏悔自己在过去一年中的罪过，以洗刷自己的灵魂，求得神明的饶恕，使自己成为一个贞洁的人…拉丁文februare直译成德语就是reinigen…</p>
<p><span id="more-1167"></span></p>
<p>老K比较感兴趣的是二月在德语中的别名确实不少：Feber, Hornung, Hintester, Rebmonat/Rebmond, Schmelzmond, Taumond, Narrenmond, letzter Wintermonat…我靠，这要是一个个的将来龙去脉解释清楚偶可以写出一本书，还是挑简单的稍微侃侃吧…</p>
<p>最容易理解的就是“Hornung”了，实际上大家一看到这个单词应该马上可以猜到是和“Horn”有关系…每年二月份成年的马鹿(Rothirsch)都会开始脱旧角，换新角，别名正是由此而来…</p>
<p>至于“Feber”我估计只是高地德语的发音和标准德语稍有不同而已，还有“Schmelzmond”偶先是主观的理解为“雪化了，春天快来了”之类的意思…后来想到二月份武汉说不定都还在下雪呢，日尔曼人那边的雪就更不可能融化了…跪求哪位高人现身解释一下…</p>
<p>老K的话：如果某年二月第一天是星期一的话，那么前一年六月的第一天肯定是同样的星期一…我以前真的不知道…<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1182" title="Pennsylvania Dutch…其实是德语哦…">Pennsylvania Dutch…其实是德语哦…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1318" title="茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;">茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1309" title="TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;">TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1304" title="维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…">维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1300" title="歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…">歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1298" title="推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;">推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1296" title="虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;">虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1293" title="为什么要学德语…不错的PPT…">为什么要学德语…不错的PPT…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1284" title="《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;">《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1280" title="祝老爸父亲节快乐！">祝老爸父亲节快乐！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1275" title="德国人热爱德语…至少大部分爱…">德国人热爱德语…至少大部分爱…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1269" title="Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…">Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1262" title="Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…">Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1257" title="罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…">罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1254" title="德语专业大有“钱途”…nicht wahr?">德语专业大有“钱途”…nicht wahr?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1239" title="德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?">德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1235" title="Gratuliere zum Geburtstag, Anne…">Gratuliere zum Geburtstag, Anne…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1232" title="叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…">叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1225" title="德语方言地图&#8230;Dialektkarte&#8230;">德语方言地图&#8230;Dialektkarte&#8230;</a></li>
</ul>
<a href="http://17fav.com/" rel="1167" class="btn-17fav" title="用 17fav 收藏和分享本文"><img src="http://www.worthit.com.cn/wp-content/plugins/bookmark-share/bookmark.gif" alt="17fav 收藏本文" /></a><form id="fav-post-1167" style="display:none" method="post" action="" target="bs_popwin"><input type="hidden" name="blog_hash" value="fee1f3648852ecb490a77690f1913a4b" /><input type="hidden" name="url" value="http://www.worthit.com.cn/archives/1167" /><input type="hidden" name="title" value="Februar&#8230;卫生月&#8230;" /><input type="hidden" name="description" value="想不到写什么，继续八卦德语的月份名称吧…今天8一下老K出生的二月…

 

不清楚图片上是啥玩意儿，在Google里面搜“Februarius”找到的…

关于“Februar”名字的由来..." /><input type="hidden" name="tags" value="deutsch,Februar,Rothirsch,二月,德语,马鹿,高地德语" /><input type="hidden" name="server" value="" /></form><hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1167">Februar&#8230;卫生月&#8230;</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1167#comments">2 comments</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">deutsch</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/februar" rel="tag">Februar</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/rothirsch" rel="tag">Rothirsch</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e4%ba%8c%e6%9c%88" rel="tag">二月</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e9%a9%ac%e9%b9%bf" rel="tag">马鹿</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e9%ab%98%e5%9c%b0%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">高地德语</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kopy/~4/0zcKG9c6O4M" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1167/feed</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.worthit.com.cn/archives/1167</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>德语综合症…很搞笑…</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kopy/~3/dG6BewmWKsQ/1165</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1165#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 28 May 2009 03:37:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[K's 德语]]></category>

		<category><![CDATA[deutsch]]></category>

		<category><![CDATA[字母]]></category>

		<category><![CDATA[德语]]></category>

		<category><![CDATA[日语]]></category>

		<category><![CDATA[法语]]></category>

		<category><![CDATA[语音]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1165</guid>
		<description><![CDATA[很久以前从土豆上扣下来的搞笑视频，这位仁兄的表现确实很精彩…

不过貌似发音还有改进的余地：比如字母“g”我怎么听着象英语的“gay”…
话说老K当年背德语字母表的时候宿舍里面也很热闹，因为同宿舍的男生虽然是来自一个班，但除了学德语的外还有学法语和日语的…大家一起练习发音的时候那真是南腔北调，鬼哭狼嚎啊…
在Google上随便找了一个在线的德语字母表及发音(Flash版)…可以时不时的忆往昔峥嵘岁月稠…
老K的话：记得当年打基础的时候外教带着我们唱过不少德语儿歌，个人感觉这玩意儿对正确发音帮助很大，有空我翻一点出来秀秀…不过磁带上的音频偶暂时还没办法放出来…
要不您再点点这些&#8230;

我的TestDaf(德福)证书&#8230;好贵的一张纸&#8230;
一句话中集合所有的德语字母&#8230;文字游戏Pangramm(holoalphabetischer Satz)
德语中字母的出现频率(Buchstabenhäufigkeit)&#8230;从Wiki转的&#8230;
老K学德语花了多少银子&#8230;学德语如何省钱&#8230;Teil 2
茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;
《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;
TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;
维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…
歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…
推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;
虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;
为什么要学德语…不错的PPT…
《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;
祝老爸父亲节快乐！
德国人热爱德语…至少大部分爱…
Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…
Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…
罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…
德语专业大有“钱途”…nicht wahr?
德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?


© kopykawai for 卧思堂, 2009
Source: 德语综合症…很搞笑…
No comment
Post tags: deutsch, 字母, 德语, 日语, 法语, 语音

Feed enhanced by Better Feed from  Ozh
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/_X3BNmnqeZIwHT7z0Y_cQvnwD8M/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/_X3BNmnqeZIwHT7z0Y_cQvnwD8M/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/_X3BNmnqeZIwHT7z0Y_cQvnwD8M/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/_X3BNmnqeZIwHT7z0Y_cQvnwD8M/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>很久以前从土豆上扣下来的搞笑视频，这位仁兄的表现确实很精彩…</p>
<div><object width="480" height="370" data="http://p.you.video.sina.com.cn/player/outer_player.swf?auto=1&amp;vid=21182182&amp;uid=1142928117" type="application/x-shockwave-flash"><param name="id" value="ssss" /><param name="allowScriptAccess" value="always" /><param name="name" value="ssss" /><param name="src" value="http://p.you.video.sina.com.cn/player/outer_player.swf?auto=1&amp;vid=21182182&amp;uid=1142928117" /><param name="allowfullscreen" value="true" /></object></div>
<p>不过貌似发音还有改进的余地：比如字母“g”我怎么听着象英语的“gay”…</p>
<p>话说老K当年背德语字母表的时候宿舍里面也很热闹，因为同宿舍的男生虽然是来自一个班，但除了学德语的外还有学法语和日语的…大家一起练习发音的时候那真是南腔北调，鬼哭狼嚎啊…</p>
<p>在Google上随便找了一个在线的<a href="http://www.mydede.com/news/view.asp?id=3498" target="_blank">德语字母表及发音(Flash版)</a>…可以时不时的忆往昔峥嵘岁月稠…</p>
<p>老K的话：记得当年打基础的时候外教带着我们唱过不少德语儿歌，个人感觉这玩意儿对正确发音帮助很大，有空我翻一点出来秀秀…不过磁带上的音频偶暂时还没办法放出来…<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/333" title="我的TestDaf(德福)证书&#8230;好贵的一张纸&#8230;">我的TestDaf(德福)证书&#8230;好贵的一张纸&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/279" title="一句话中集合所有的德语字母&hellip;文字游戏Pangramm(holoalphabetischer Satz)">一句话中集合所有的德语字母&hellip;文字游戏Pangramm(holoalphabetischer Satz)</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/278" title="德语中字母的出现频率(Buchstabenhäufigkeit)&#8230;从Wiki转的&#8230;">德语中字母的出现频率(Buchstabenhäufigkeit)&#8230;从Wiki转的&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/101" title="老K学德语花了多少银子&#8230;学德语如何省钱&#8230;Teil 2">老K学德语花了多少银子&#8230;学德语如何省钱&#8230;Teil 2</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1318" title="茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;">茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1309" title="TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;">TestDaf竟然比DSH更难&#8230;匪夷所思&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1304" title="维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…">维也纳，我的梦中之都…Wien, du Stadt meiner Träume…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1300" title="歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…">歌德与席勒的书信集…你准备跟帖到2020年吗…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1298" title="推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;">推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1296" title="虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;">虚拟式去死吧&#8230;Konjunktiv ade&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1293" title="为什么要学德语…不错的PPT…">为什么要学德语…不错的PPT…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1284" title="《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;">《相对无语》&#8230;Lippen schweigen&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1280" title="祝老爸父亲节快乐！">祝老爸父亲节快乐！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1275" title="德国人热爱德语…至少大部分爱…">德国人热爱德语…至少大部分爱…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1269" title="Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…">Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1262" title="Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…">Die Sache mit der deutschen Sprache…德语那些事儿…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1257" title="罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…">罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1254" title="德语专业大有“钱途”…nicht wahr?">德语专业大有“钱途”…nicht wahr?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1239" title="德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?">德语学习博客圈Beta版…Wer? Wie? Was?</a></li>
</ul>
<a href="http://17fav.com/" rel="1165" class="btn-17fav" title="用 17fav 收藏和分享本文"><img src="http://www.worthit.com.cn/wp-content/plugins/bookmark-share/bookmark.gif" alt="17fav 收藏本文" /></a><form id="fav-post-1165" style="display:none" method="post" action="" target="bs_popwin"><input type="hidden" name="blog_hash" value="fee1f3648852ecb490a77690f1913a4b" /><input type="hidden" name="url" value="http://www.worthit.com.cn/archives/1165" /><input type="hidden" name="title" value="德语综合症…很搞笑…" /><input type="hidden" name="description" value="很久以前从土豆上扣下来的搞笑视频，这位仁兄的表现确实很精彩…

不过貌似发音还有改进的余地：比如字母“g”我怎么听着象英语的“gay”…

话说老K当年背德语字母表的时候宿舍里面也很热闹，因为..." /><input type="hidden" name="tags" value="deutsch,字母,德语,日语,法语,语音" /><input type="hidden" name="server" value="" /></form><hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1165">德语综合症…很搞笑…</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1165#comments">No comment</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">deutsch</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%ad%97%e6%af%8d" rel="tag">字母</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e6%97%a5%e8%af%ad" rel="tag">日语</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e6%b3%95%e8%af%ad" rel="tag">法语</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e8%af%ad%e9%9f%b3" rel="tag">语音</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kopy/~4/dG6BewmWKsQ" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1165/feed</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.worthit.com.cn/archives/1165</feedburner:origLink></item>
	</channel>
</rss>
